Parallel Bible results for "gálatas 5"

Gálatas 5

NVI-PT

NIV

1 Foi para a liberdade que Cristo nos libertou. Portanto, permaneçam firmes e não se deixem submeter novamente a um jugo de escravidão.
1 It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.
2 Ouçam bem o que eu, Paulo, tenho a dizer: Caso se deixem circuncidar, Cristo de nada lhes servirá.
2 Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.
3 De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que ele está obrigado a cumprir toda a Lei.
3 Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
4 Vocês, que procuram ser justificados pela Lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça.
4 You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace.
5 Pois é mediante o Espírito que nós aguardamos pela fé a justiça, que é a nossa esperança.
5 For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope.
6 Porque em Cristo Jesus nem circuncisão nem incircuncisão têm efeito algum, mas sim a fé que atua pelo amor.
6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.
7 Vocês corriam bem. Quem os impediu de continuar obedecendo à verdade?
7 You were running a good race. Who cut in on you to keep you from obeying the truth?
8 Tal persuasão não provém daquele que os chama.
8 That kind of persuasion does not come from the one who calls you.
9 “Um pouco de fermento leveda toda a massa”.
9 “A little yeast works through the whole batch of dough.”
10 Estou convencido no Senhor de que vocês não pensarão de nenhum outro modo. Aquele que os perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
10 I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is throwing you into confusion, whoever that may be, will have to pay the penalty.
11 Irmãos, se ainda estou pregando a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, o escândalo da cruz foi removido.
11 Brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.
12 Quanto a esses que os perturbam, quem dera que se castrassem!
12 As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!
13 Irmãos, vocês foram chamados para a liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à vontade da carne; ao contrário, sirvam uns aos outros mediante o amor.
13 You, my brothers and sisters, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the flesh ; rather, serve one another humbly in love.
14 Toda a Lei se resume num só mandamento: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
14 For the entire law is fulfilled in keeping this one command: “Love your neighbor as yourself.”
15 Mas, se vocês se mordem e se devoram uns aos outros, cuidado para não se destruírem mutuamente.
15 If you bite and devour each other, watch out or you will be destroyed by each other.
16 Por isso digo: Vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne.
16 So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.
17 Pois a carne deseja o que é contrário ao Espírito; o Espírito, o que é contrário à carne. Eles estão em conflito um com o outro, de modo que vocês não fazem o que desejam.
17 For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want.
18 Mas, se vocês são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da Lei.
18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;
19 The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
20 idolatria e feitiçaria; ódio, discórdia, ciúmes, ira, egoísmo, dissensões, facções
20 idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions
21 e inveja; embriaguez, orgias e coisas semelhantes. Eu os advirto, como antes já os adverti: Aqueles que praticam essas coisas não herdarão o Reino de Deus.
21 and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.
22 Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,
23 mansidão e domínio próprio. Contra essas coisas não há lei.
23 gentleness and self-control. Against such things there is no law.
24 Os que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
24 Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
25 Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit.
26 Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.
26 Let us not become conceited, provoking and envying each other.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.