Parallel Bible results for "génesis 25"

Génesis 25

BLA

NIV

1 Abraham volvió a tomar mujer, y su nombre era Cetura.
1 Abraham had taken another wife, whose name was Keturah.
2 Y ella le dio a luz a Zimram, a Jocsán, a Medán, a Madián, a Isbac y a Súa.
2 She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
3 Jocsán engendró a Seba y a Dedán. Y los hijos de Dedán fueron Asurim, Letusim y Leumim.
3 Jokshan was the father of Sheba and Dedan; the descendants of Dedan were the Ashurites, the Letushites and the Leummites.
4 Y los hijos de Madián fueron Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
4 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
5 Abraham dio a Isaac todo lo que poseía;
5 Abraham left everything he owned to Isaac.
6 y a los hijos de sus concubinas Abraham les dio regalos, viviendo aún él, y los envió lejos de su hijo Isaac hacia el este, a la tierra del oriente.
6 But while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines and sent them away from his son Isaac to the land of the east.
7 Estos fueron los años de la vida de Abraham: ciento setenta y cinco años.
7 Abraham lived a hundred and seventy-five years.
8 Abraham expiró, y murió en buena vejez, anciano y lleno de días, y fue reunido a su pueblo.
8 Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man and full of years; and he was gathered to his people.
9 Y sus hijos Isaac e Ismael lo sepultaron en la cueva de Macpela, en el campo de Efrón, hijo de Zohar heteo, que está frente a Mamre,
9 His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite,
10 el campo que Abraham compró a los hijos de Het; allí fue sepultado Abraham con Sara su mujer.
10 the field Abraham had bought from the Hittites. There Abraham was buried with his wife Sarah.
11 Y sucedió que después de la muerte de Abraham, Dios bendijo a su hijo Isaac. Y habitó Isaac junto a Beer-lajai-roi.
11 After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who then lived near Beer Lahai Roi.
12 Estas son las generaciones de Ismael, hijo de Abraham, el que Agar la egipcia, sierva de Sara, le dio a luz a Abraham;
12 This is the account of the family line of Abraham’s son Ishmael, whom Sarah’s slave, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.
13 y estos son los nombres de los hijos de Ismael, nombrados por el orden de su nacimiento: el primogénito de Ismael, Nebaiot, después, Cedar, Adbeel, Mibsam,
13 These are the names of the sons of Ishmael, listed in the order of their birth: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
14 Misma, Duma, Massa,
14 Mishma, Dumah, Massa,
15 Hadar, Tema, Jetur, Nafis y Cedema.
15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish and Kedemah.
16 Estos son los hijos de Ismael, y éstos sus nombres, por sus aldeas y por sus campamentos, doce príncipes según sus tribus.
16 These were the sons of Ishmael, and these are the names of the twelve tribal rulers according to their settlements and camps.
17 Estos fueron los años de la vida de Ismael: ciento treinta y siete años; y expiró y murió, y fue reunido a su pueblo.
17 Ishmael lived a hundred and thirty-seven years. He breathed his last and died, and he was gathered to his people.
18 Y habitó desde Havila hasta Shur, que está enfrente de Egipto, según se va hacia Asiria; se estableció allí frente a todos sus parientes.
18 His descendants settled in the area from Havilah to Shur, near the eastern border of Egypt, as you go toward Ashur. And they lived in hostility toward all the tribes related to them.
19 Estas son las generaciones de Isaac, hijo de Abraham: Abraham engendró a Isaac.
19 This is the account of the family line of Abraham’s son Isaac. Abraham became the father of Isaac,
20 Tenía Isaac cuarenta años cuando tomó por mujer a Rebeca, hija de Betuel, arameo de Padán-aram, hermana de Labán arameo.
20 and Isaac was forty years old when he married Rebekah daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean.
21 Y oró Isaac al SEÑOR en favor de su mujer, porque ella era estéril; y lo escuchó el SEÑOR, y Rebeca su mujer concibió.
21 Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was childless. The LORD answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant.
22 Y los hijos luchaban dentro de ella; y ella dijo: Si esto es así, ¿para qué vivo yo? Y fue a consultar al SEÑOR.
22 The babies jostled each other within her, and she said, “Why is this happening to me?” So she went to inquire of the LORD.
23 Y el SEÑOR le dijo: Dos naciones hay en tu seno, y dos pueblos se dividirán desde tus entrañas; un pueblo será más fuerte que el otro, y el mayor servirá al menor.
23 The LORD said to her, “Two nations are in your womb, and two peoples from within you will be separated; one people will be stronger than the other, and the older will serve the younger.”
24 Y cuando se cumplieron los días de dar a luz, he aquí, había mellizos en su seno.
24 When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
25 Salió el primero rojizo, todo velludo como una pelliza, y lo llamaron Esaú .
25 The first to come out was red, and his whole body was like a hairy garment; so they named him Esau.
26 Y después salió su hermano, con su mano asida al talón de Esaú, y lo llamaron Jacob . Isaac tenía sesenta años cuando ella los dio a luz.
26 After this, his brother came out, with his hand grasping Esau’s heel; so he was named Jacob. Isaac was sixty years old when Rebekah gave birth to them.
27 Los niños crecieron, y Esaú llegó a ser diestro cazador, hombre del campo; pero Jacob era hombre pacífico, que habitaba en tiendas.
27 The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was content to stay at home among the tents.
28 Y amaba Isaac a Esaú porque le gustaba lo que cazaba, pero Rebeca amaba a Jacob.
28 Isaac, who had a taste for wild game, loved Esau, but Rebekah loved Jacob.
29 Un día, cuando Jacob había preparado un potaje, Esaú vino del campo, agotado;
29 Once when Jacob was cooking some stew, Esau came in from the open country, famished.
30 y Esaú dijo a Jacob: Te ruego que me des a comer un poco de ese guisado rojo, pues estoy agotado. Por eso lo llamaron Edom .
30 He said to Jacob, “Quick, let me have some of that red stew! I’m famished!” (That is why he was also called Edom. )
31 Pero Jacob le dijo: Véndeme primero tu primogenitura.
31 Jacob replied, “First sell me your birthright.”
32 Y Esaú dijo: He aquí, estoy a punto de morir; ¿de qué me sirve, pues, la primogenitura?
32 “Look, I am about to die,” Esau said. “What good is the birthright to me?”
33 Y Jacob dijo: Júramelo primero; y él se lo juró, y vendió su primogenitura a Jacob.
33 But Jacob said, “Swear to me first.” So he swore an oath to him, selling his birthright to Jacob.
34 Entonces Jacob dio a Esaú pan y guisado de lentejas; y él comió y bebió, se levantó y se fue. Así menospreció Esaú la primogenitura.
34 Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew. He ate and drank, and then got up and left. So Esau despised his birthright.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.