Parallel Bible results for "génesis 46"

Génesis 46

NTV

NIV

1 Viaje de Jacob a Egipto<br />Entonces Jacob<br /> emprendió el viaje a Egipto con todas sus posesiones. Y cuando llegó a Beerseba, ofreció sacrificios al Dios de su padre Isaac.
1 So Israel set out with all that was his, and when he reached Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
2 Durante la noche, Dios le habló en una visión.<br />—¡Jacob! ¡Jacob! —lo llamó.<br />—Aquí estoy —respondió Jacob.
2 And God spoke to Israel in a vision at night and said, “Jacob! Jacob!” “Here I am,” he replied.
3 —Yo soy Dios,<br /> el Dios de tu padre —dijo la voz—. No tengas temor de descender a Egipto, porque allí haré de tu familia una gran nación.
3 “I am God, the God of your father,” he said. “Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
4 Yo descenderé contigo a Egipto y te volveré a traer. Morirás en Egipto, pero José estará contigo para cerrar tus ojos.
4 I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph’s own hand will close your eyes.”
5 Entonces Jacob salió de Beerseba, y sus hijos lo llevaron a Egipto. Lo transportaron a él, junto con los pequeños y las esposas, en los carros que el faraón les había provisto.
5 Then Jacob left Beersheba, and Israel’s sons took their father Jacob and their children and their wives in the carts that Pharaoh had sent to transport him.
6 También se llevaron todos los animales y los bienes personales que habían adquirido en la tierra de Canaán. Así que Jacob partió hacia Egipto con toda su familia
6 So Jacob and all his offspring went to Egypt, taking with them their livestock and the possessions they had acquired in Canaan.
7 —hijos y nietos, hijas y nietas—; se fue con todos sus descendientes.
7 Jacob brought with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters—all his offspring.
8 Estos son los nombres de los descendientes de Israel —los hijos de Jacob— que fueron a Egipto:<br />Rubén fue el hijo mayor de Jacob.
8 These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt: Reuben the firstborn of Jacob.
9 Los hijos de Rubén fueron: Hanoc, Falú, Hezrón y Carmi.
9 The sons of Reuben: Hanok, Pallu, Hezron and Karmi.
10 Los hijos de Simeón fueron: Jemuel, Jamín, Ohad, Jaquín, Zohar y Saúl. (La madre de Saúl fue una mujer cananea).
10 The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman.
11 Los hijos de Leví fueron: Gersón, Coat y Merari.
11 The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
12 Los hijos de Judá fueron: Er, Onán, Sela, Fares y Zera (aunque Er y Onán habían muerto en la tierra de Canaán). Los hijos de Fares fueron: Hezrón y Hamul.
12 The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez and Zerah (but Er and Onan had died in the land of Canaan). The sons of Perez: Hezron and Hamul.
13 Los hijos de Isacar fueron: Tola, Fúa,<br /> Jasub<br /> y Simrón.
13 The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub and Shimron.
14 Los hijos de Zabulón fueron: Sered, Elón y Jahleel.
14 The sons of Zebulun: Sered, Elon and Jahleel.
15 Esos fueron los hijos de Lea y Jacob que nacieron en Padán-aram, además de su hija Dina. Los descendientes de Jacob por medio de Lea (tanto hombres como mujeres) fueron treinta y tres.
15 These were the sons Leah bore to Jacob in Paddan Aram, besides his daughter Dinah. These sons and daughters of his were thirty-three in all.
16 Los hijos de Gad fueron: Zifón,<br /> Hagui, Suni, Ezbón, Eri, Arodi y Areli.
16 The sons of Gad: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi and Areli.
17 Los hijos de Aser fueron: Imna, Isúa, Isúi y Bería. La hermana de ellos se llamaba Sera. Los hijos de Bería fueron: Heber y Malquiel.
17 The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah. Their sister was Serah. The sons of Beriah: Heber and Malkiel.
18 Esos fueron los hijos de Zilpa, la sierva que Lea recibió de su padre Labán. Los descendientes de Jacob por medio de Zilpa fueron dieciséis.
18 These were the children born to Jacob by Zilpah, whom Laban had given to his daughter Leah—sixteen in all.
19 Los hijos de Raquel, esposa de Jacob, fueron: José y Benjamín.
19 The sons of Jacob’s wife Rachel: Joseph and Benjamin.
20 Los hijos de José que nacieron en la tierra de Egipto fueron: Manasés y Efraín. La madre de ellos fue Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On.
20 In Egypt, Manasseh and Ephraim were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On.
21 Los hijos de Benjamín fueron: Bela, Bequer, Asbel, Gera, Naamán, Ehi, Ros, Mupim, Hupim y Ard.
21 The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
22 Esos fueron los hijos de Raquel y Jacob. Los descendientes de Jacob por medio de Raquel fueron catorce.
22 These were the sons of Rachel who were born to Jacob—fourteen in all.
23 El hijo de Dan fue Husim.
23 The son of Dan: Hushim.
24 Los hijos de Neftalí fueron: Jahzeel, Guni, Jezer y Silem.
24 The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shillem.
25 Esos fueron los hijos de Bilha, la sierva que Raquel recibió de su padre Labán. Los descendientes de Jacob por medio de Bilha fueron siete.
25 These were the sons born to Jacob by Bilhah, whom Laban had given to his daughter Rachel—seven in all.
26 Todos los descendientes directos de Jacob que partieron con él a Egipto, sin contar a las esposas de sus hijos, fueron sesenta y seis.
26 All those who went to Egypt with Jacob—those who were his direct descendants, not counting his sons’ wives—numbered sixty-six persons.
27 Además, José tuvo dos hijos<br /> que nacieron en Egipto. Así que, en total, había setenta<br /> miembros de la familia de Jacob en la tierra de Egipto.
27 With the two sons who had been born to Joseph in Egypt, the members of Jacob’s family, which went to Egypt, were seventy in all.
28 La familia de Jacob llega a Gosén<br />Cuando ya estaban cerca de llegar, Jacob mandó que Judá se adelantara a fin de encontrarse con José y averiguar el camino a la región de Gosén. Cuando por fin llegaron,
28 Now Jacob sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When they arrived in the region of Goshen,
29 José preparó su carro de guerra y viajó hasta Gosén para recibir a su padre Jacob. Cuando José llegó, corrió a los brazos de su padre y lloró sobre su hombro un largo rato.
29 Joseph had his chariot made ready and went to Goshen to meet his father Israel. As soon as Joseph appeared before him, he threw his arms around his father and wept for a long time.
30 Finalmente, Jacob le dijo a José: «Ahora estoy listo para morir porque he vuelto a ver tu rostro y sé que aún vives».
30 Israel said to Joseph, “Now I am ready to die, since I have seen for myself that you are still alive.”
31 Entonces José dijo a sus hermanos y a toda la familia de su padre: «Iré al faraón y le diré: “Mis hermanos y toda la familia de mi padre han venido a verme desde la tierra de Canaán.
31 Then Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and speak to Pharaoh and will say to him, ‘My brothers and my father’s household, who were living in the land of Canaan, have come to me.
32 Son pastores y crían animales. Han traído sus rebaños y sus manadas y todo lo que poseen”».
32 The men are shepherds; they tend livestock, and they have brought along their flocks and herds and everything they own.’
33 Después dijo: «Cuando el faraón los llame y les pregunte a qué se dedican,
33 When Pharaoh calls you in and asks, ‘What is your occupation?’
34 ustedes deben decirle: “Nosotros, sus siervos, hemos criado ganado toda nuestra vida, igual que nuestros antepasados”. Cuando le digan eso, él los dejará vivir aquí en la región de Gosén, porque los egipcios desprecian a los pastores».
34 you should answer, ‘Your servants have tended livestock from our boyhood on, just as our fathers did.’ Then you will be allowed to settle in the region of Goshen, for all shepherds are detestable to the Egyptians.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.