Parallel Bible results for "hebräer 10:1-18"

Hebräer 10:1-18

LUT

NIV

1 Denn das Gesetz hat den Schatten von den zukünftigen Gütern, nicht das Wesen der Güter selbst; alle Jahre muß man opfern immer einerlei Opfer, und es kann nicht, die da opfern, vollkommen machen;
1 The law is only a shadow of the good things that are coming—not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.
2 sonst hätte das Opfern aufgehört, wo die, so am Gottesdienst sind, kein Gewissen mehr hätten von den Sünden, wenn sie einmal gereinigt wären;
2 Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.
3 sondern es geschieht dadurch nur ein Gedächtnis der Sünden alle Jahre.
3 But those sacrifices are an annual reminder of sins.
4 Denn es ist unmöglich, durch Ochsen-und Bocksblut Sünden wegzunehmen.
4 It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
5 Darum, da er in die Welt kommt, spricht er: "Opfer und Gaben hast du nicht gewollt; den Leib aber hast du mir bereitet.
5 Therefore, when Christ came into the world, he said: “Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;
6 Brandopfer und Sündopfer gefallen dir nicht.
6 with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.
7 Da sprach ich: Siehe, ich komme (im Buch steht von mir geschrieben), daß ich tue, Gott, deinen Willen."
7 Then I said, ‘Here I am—it is written about me in the scroll— I have come to do your will, my God.’ ”
8 Nachdem er weiter oben gesagt hatte: "Opfer und Gaben, Brandopfer und Sündopfer hast du nicht gewollt, sie gefallen dir auch nicht" (welche nach dem Gesetz geopfert werden),
8 First he said, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them”—though they were offered in accordance with the law.
9 da sprach er: "Siehe, ich komme, zu tun, Gott, deinen Willen." Da hebt er das erste auf, daß er das andere einsetze.
9 Then he said, “Here I am, I have come to do your will.” He sets aside the first to establish the second.
10 In diesem Willen sind wir geheiligt auf einmal durch das Opfer des Leibes Jesu Christi.
10 And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
11 Und ein jeglicher Priester ist eingesetzt, daß er täglich Gottesdienst pflege und oftmals einerlei Opfer tue, welche nimmermehr können die Sünden abnehmen.
11 Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.
12 Dieser aber, da er hat ein Opfer für die Sünden geopfert, das ewiglich gilt, sitzt nun zur Rechten Gottes
12 But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
13 und wartet hinfort, bis daß seine Feinde zum Schemel seiner Füße gelegt werden.
13 and since that time he waits for his enemies to be made his footstool.
14 Denn mit einem Opfer hat er in Ewigkeit vollendet die geheiligt werden.
14 For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
15 Es bezeugt uns aber das auch der heilige Geist. Denn nachdem er zuvor gesagt hatte:
15 The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:
16 Das ist das Testament, das ich ihnen machen will nach diesen Tagen", spricht der HERR: "Ich will mein Gesetz in ihr Herz geben, und in ihren Sinn will ich es schreiben,
16 “This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds.”
17 und ihrer Sünden und Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken."
17 Then he adds: “Their sins and lawless acts I will remember no more.”
18 Wo aber derselben Vergebung ist, da ist nicht mehr Opfer für die Sünde.
18 And where these have been forgiven, sacrifice for sin is no longer necessary.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.