Parallel Bible results for "hébreux 5"

Hébreux 5

OST

NIV

1 En effet, tout souverain Sacrificateur, pris d'entre les hommes, est établi pour les hommes dans les choses qui regardent Dieu, afin d'offrir des dons et des sacrifices pour les péchés.
1 Every high priest is selected from among the people and is appointed to represent the people in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
2 Il peut user de pitié envers ceux qui sont dans l'ignorance et dans l'erreur, puisque lui-même est environné de faiblesses.
2 He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he himself is subject to weakness.
3 Et à cause de cela il doit faire des offrandes aussi bien pour ses péchés, que pour ceux du peuple.
3 This is why he has to offer sacrifices for his own sins, as well as for the sins of the people.
4 Et nul ne peut s'attribuer cette dignité, que celui qui est appelé de Dieu, comme Aaron.
4 And no one takes this honor on himself, but he receives it when called by God, just as Aaron was.
5 De même Christ ne s'est point attribué la gloire d'être souverain Sacrificateur, mais il l'a reçue de celui qui lui a dit: C'est Toi qui es mon Fils, je t'ai engendré aujourd'hui.
5 In the same way, Christ did not take on himself the glory of becoming a high priest. But God said to him, “You are my Son; today I have become your Father.”
6 Comme il lui dit aussi ailleurs: Tu es Sacrificateur pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec.
6 And he says in another place, “You are a priest forever, in the order of Melchizedek.”
7 C'est lui qui, pendant les jours de sa chair, ayant offert avec de grands cris et avec larmes, des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été délivré de sa crainte,
7 During the days of Jesus’ life on earth, he offered up prayers and petitions with fervent cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.
8 Bien qu'étant Fils, a appris l'obéissance par les choses qu'il a souffertes,
8 Son though he was, he learned obedience from what he suffered
9 Et ayant été rendu parfait, il est devenu l'auteur du salut éternel pour tous ceux qui lui obéissent;
9 and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him
10 Dieu l'ayant déclaré souverain Sacrificateur, selon l'ordre de Melchisédec.
10 and was designated by God to be high priest in the order of Melchizedek.
11 A ce sujet nous avons beaucoup de choses à dire, qui sont difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
11 We have much to say about this, but it is hard to make it clear to you because you no longer try to understand.
12 En effet, tandis que vous devriez être maîtres depuis longtemps, vous avez encore besoin d'apprendre les premiers éléments des oracles de Dieu; et vous en êtes venus à avoir besoin de lait, et non de nourriture solide.
12 In fact, though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you the elementary truths of God’s word all over again. You need milk, not solid food!
13 Or, celui qui se nourrit de lait, ne comprend pas la parole de la justice; car il est un petit enfant.
13 Anyone who lives on milk, being still an infant, is not acquainted with the teaching about righteousness.
14 Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux qui, par l'habitude, ont le jugement exercé à discerner le bien et le mal.
14 But solid food is for the mature, who by constant use have trained themselves to distinguish good from evil.
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.