Parallel Bible results for Isaiah 10

Good News Translation

New International Version

Isaiah 10

GNT 1 You are doomed! You make unjust laws that oppress my people. NIV 1 Woe to those who make unjust laws, to those who issue oppressive decrees, GNT 2 That is how you keep the poor from having their rights and from getting justice. That is how you take the property that belongs to widows and orphans. NIV 2 to deprive the poor of their rights and withhold justice from the oppressed of my people, making widows their prey and robbing the fatherless. GNT 3 What will you do when God punishes you? What will you do when he brings disaster on you from a distant country? Where will you run to find help? Where will you hide your wealth? NIV 3 What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches? GNT 4 You will be killed in battle or dragged off as prisoners. Yet even so the Lord's anger will not be ended; his hand will still be stretched out to punish. NIV 4 Nothing will remain but to cringe among the captives or fall among the slain. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised. GNT 5 The Lord said, "Assyria! I use Assyria like a club to punish those with whom I am angry. NIV 5 "Woe to the Assyrian, the rod of my anger, in whose hand is the club of my wrath! GNT 6 I sent Assyria to attack a godless nation, people who have made me angry. I sent them to loot and steal and trample the people like dirt in the streets." NIV 6 I send him against a godless nation, I dispatch him against a people who anger me, to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets. GNT 7 But the Assyrian emperor has his own violent plans in mind. He is determined to destroy many nations. NIV 7 But this is not what he intends, this is not what he has in mind; his purpose is to destroy, to put an end to many nations. GNT 8 He boasts, "Every one of my commanders is a king! NIV 8 'Are not my commanders all kings?' he says. GNT 9 I conquered the cities of Calno and Carchemish, the cities of Hamath and Arpad. I conquered Samaria and Damascus. NIV 9 'Has not Calno fared like Carchemish? Is not Hamath like Arpad, and Samaria like Damascus? GNT 10 I reached out to punish those kingdoms that worship idols, idols more numerous than those of Jerusalem and Samaria. NIV 10 As my hand seized the kingdoms of the idols, kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria-- GNT 11 I have destroyed Samaria and all its idols, and I will do the same to Jerusalem and the images that are worshiped there." NIV 11 shall I not deal with Jerusalem and her images as I dealt with Samaria and her idols?' " GNT 12 But the Lord says, "When I finish what I am doing on Mount Zion and in Jerusalem, I will punish the emperor of Assyria for all his boasting and all his pride." NIV 12 When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, "I will punish the king of Assyria for the willful pride of his heart and the haughty look in his eyes. GNT 13 The emperor of Assyria boasts, "I have done it all myself. I am strong and wise and clever. I wiped out the boundaries between nations and took the supplies they had stored. Like a bull I have trampled the people who live there. NIV 13 For he says: " 'By the strength of my hand I have done this, and by my wisdom, because I have understanding. I removed the boundaries of nations, I plundered their treasures; like a mighty one I subdued their kings. GNT 14 The nations of the world were like a bird's nest, and I gathered their wealth as easily as gathering eggs. Not a wing fluttered to scare me off; no beak opened to scream at me!" NIV 14 As one reaches into a nest, so my hand reached for the wealth of the nations; as men gather abandoned eggs, so I gathered all the countries; not one flapped a wing, or opened its mouth to chirp.' " GNT 15 But the Lord says, "Can an ax claim to be greater than the one who uses it? Is a saw more important than the one who saws with it? A club doesn't lift up a person; a person lifts up a club." NIV 15 Does the ax raise itself above him who swings it, or the saw boast against him who uses it? As if a rod were to wield him who lifts it up, or a club brandish him who is not wood! GNT 16 The Lord Almighty is going to send disease to punish those who are now well-fed. In their bodies there will be a fire that burns and burns. NIV 16 Therefore, the Lord, the LORD Almighty, will send a wasting disease upon his sturdy warriors; under his pomp a fire will be kindled like a blazing flame. GNT 17 God, the light of Israel, will become a fire. Israel's holy God will become a flame, which in a single day will burn up everything, even the thorns and thistles. NIV 17 The Light of Israel will become a fire, their Holy One a flame; in a single day it will burn and consume his thorns and his briers. GNT 18 The rich forests and farmlands will be totally destroyed, in the same way that a fatal sickness destroys someone. NIV 18 The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick man wastes away. GNT 19 There will be so few trees left that even a child will be able to count them. NIV 19 And the remaining trees of his forests will be so few that a child could write them down. GNT 20 A time is coming when the people of Israel who have survived will not rely any more on the nation that almost destroyed them. They will truly put their trust in the Lord, Israel's holy God. NIV 20 In that day the remnant of Israel, the survivors of the house of Jacob, will no longer rely on him who struck them down but will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel. GNT 21 A few of the people of Israel will come back to their mighty God. NIV 21 A remnant will return, a remnant of Jacob will return to the Mighty God. GNT 22 Even though now there are as many people of Israel as there are grains of sand by the sea, only a few will come back. Destruction is in store for the people, and it is fully deserved. NIV 22 Though your people, O Israel, be like the sand by the sea, only a remnant will return. Destruction has been decreed, overwhelming and righteous. GNT 23 Yes, throughout the whole country the Sovereign Lord Almighty will bring destruction, as he said he would. NIV 23 The Lord, the LORD Almighty, will carry out the destruction decreed upon the whole land. GNT 24 The Sovereign Lord Almighty says to his people who live in Zion, "Do not be afraid of the Assyrians, even though they oppress you as the Egyptians used to do. NIV 24 Therefore, this is what the Lord, the LORD Almighty, says: "O my people who live in Zion, do not be afraid of the Assyrians, who beat you with a rod and lift up a club against you, as Egypt did. GNT 25 In only a little while I will finish punishing you, and then I will destroy them. NIV 25 Very soon my anger against you will end and my wrath will be directed to their destruction." GNT 26 I, the Lord Almighty, will beat them with my whip as I did the people of Midian at Oreb Rock. I will punish Assyria as I punished Egypt. NIV 26 The LORD Almighty will lash them with a whip, as when he struck down Midian at the rock of Oreb; and he will raise his staff over the waters, as he did in Egypt. GNT 27 When that time comes, I will free you from the power of Assyria, and their yoke will no longer be a burden on your shoulders." NIV 27 In that day their burden will be lifted from your shoulders, their yoke from your neck; the yoke will be broken because you have grown so fat. GNT 28 The enemy army has captured the city of Ai! They have passed through Migron! They left their supplies at Michmash! NIV 28 They enter Aiath; they pass through Migron; they store supplies at Micmash. GNT 29 They have crossed the pass and are spending the night at Geba! The people in the town of Ramah are terrified, and the people in King Saul's hometown of Gibeah have run away. NIV 29 They go over the pass, and say, "We will camp overnight at Geba." Ramah trembles; Gibeah of Saul flees. GNT 30 Shout, people of Gallim! Listen, people of Laishah! Answer, people of Anathoth! NIV 30 Cry out, O Daughter of Gallim! Listen, O Laishah! Poor Anathoth! GNT 31 The people of Madmenah and Gebim are running for their lives. NIV 31 Madmenah is in flight; the people of Gebim take cover. GNT 32 Today the enemy are in the town of Nob, and there they are shaking their fists at Mount Zion, at the city of Jerusalem. NIV 32 This day they will halt at Nob; they will shake their fist at the mount of the Daughter of Zion, at the hill of Jerusalem. GNT 33 The Lord Almighty will bring them crashing down like branches cut off a tree. The proudest and highest of them will be cut down and humiliated. NIV 33 See, the Lord, the LORD Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low. GNT 34 The Lord will cut them down as trees in the heart of the forest are cut down with an ax, as even the finest trees of Lebanon fall! NIV 34 He will cut down the forest thickets with an ax; Lebanon will fall before the Mighty One.