Parallel Bible results for "isaías 30"

Isaías 30

NVI

NIV

1 El SEÑOR ha dictado esta sentencia:«Ay de los hijos rebeldesque ejecutan planes que no son míos,que hacen alianzas contrarias a mi Espíritu,que amontonan pecado sobre pecado,
1 “Woe to the obstinate children,” declares the LORD, “to those who carry out plans that are not mine, forming an alliance, but not by my Spirit, heaping sin upon sin;
2 que bajan a Egipto sin consultarme,que se acogen a la protección de Faraón,y se refugian bajo la sombra de Egipto.
2 who go down to Egypt without consulting me; who look for help to Pharaoh’s protection, to Egypt’s shade for refuge.
3 ¡La protección de Faraón será su vergüenza!¡El refugiarse bajo la sombra de Egipto, su humillación!
3 But Pharaoh’s protection will be to your shame, Egypt’s shade will bring you disgrace.
4 Aunque en Zoán tengan funcionarios,y a Janés hayan llegado sus mensajeros,
4 Though they have officials in Zoan and their envoys have arrived in Hanes,
5 todos quedarán avergonzadospor culpa de un pueblo que les resulta inútil,que no les brinda ninguna ayuda ni provecho,sino solo vergüenza y frustración».
5 everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace.”
6 Esta es la sentencia que se ha dictado contra los animales del Néguev:Por tierra de dificultades y angustias,de leones y leonas,de víboras y serpientes voladoras,llevan ellos a lomo de burrolas riquezas de esa nación inútil,y sus tesoros, a lomo de camello.
6 A prophecy concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys’ backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation,
7 La ayuda de Egipto no sirve para nada;por eso la llamo: «Rahab, la inmóvil».
7 to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.
8 Anda, pues, delante de ellos,y grábalo en una tablilla.Escríbelo en un rollo de cuero,para que en los días veniderosquede como un testimonio eterno.
8 Go now, write it on a tablet for them, inscribe it on a scroll, that for the days to come it may be an everlasting witness.
9 Porque este es un pueblo rebelde;son hijos engañosos,hijos que no quieren escucharla ley del SEÑOR.
9 For these are rebellious people, deceitful children, children unwilling to listen to the LORD’s instruction.
10 A los videntes les dicen:«¡No tengan más visiones!»,y a los profetas:«¡No nos sigan profetizando la verdad!Dígannos cosas agradables,profeticen ilusiones.
10 They say to the seers, “See no more visions!” and to the prophets, “Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.
11 ¡Apártense del camino,retírense de esta senda,y dejen de enfrentarnoscon el Santo de Israel!»
11 Leave this way, get off this path, and stop confronting us with the Holy One of Israel!”
12 Así dice el Santo de Israel:«Ustedes han rechazado esta palabra;han confiado en la opresión y en la perversidad,y se han apoyado en ellas.
12 Therefore this is what the Holy One of Israel says: “Because you have rejected this message, relied on oppression and depended on deceit,
13 Por eso su iniquidad se alzará frente a ustedescomo un muro alto y agrietado,a punto de derrumbarse:¡de repente, en un instante, se desplomará!
13 this sin will become for you like a high wall, cracked and bulging, that collapses suddenly, in an instant.
14 Su iniquidad quedará hecha pedazos,hecha añicos sin piedad, como vasija de barro:ni uno solo de sus pedazos servirápara sacar brasas del fuegoni agua de una cisterna».
14 It will break in pieces like pottery, shattered so mercilessly that among its pieces not a fragment will be found for taking coals from a hearth or scooping water out of a cistern.”
15 Porque así dice el SEÑOR omnipotente, el Santo de Israel:«En el arrepentimiento y la calma está su salvación,en la serenidad y la confianza está su fuerza,¡pero ustedes no lo quieren reconocer!
15 This is what the Sovereign LORD, the Holy One of Israel, says: “In repentance and rest is your salvation, in quietness and trust is your strength, but you would have none of it.
16 Se resisten y dicen: “Huiremos a caballo”.¡Por eso, así tendrán que huir!Dicen: “Cabalgaremos sobre caballos veloces”.¡Por eso, veloces serán sus perseguidores!
16 You said, ‘No, we will flee on horses.’ Therefore you will flee! You said, ‘We will ride off on swift horses.’ Therefore your pursuers will be swift!
17 Ante la amenaza de uno solo,mil de ustedes saldrán huyendo;ante la amenaza de cinco,huirán todos ustedes.Quedarán abandonadoscomo un mástil en la cima de una montaña,como una señal sobre una colina».
17 A thousand will flee at the threat of one; at the threat of five you will all flee away, till you are left like a flagstaff on a mountaintop, like a banner on a hill.”
18 Por eso el SEÑOR los espera, para tenerles piedad;por eso se levanta para mostrarles compasión.Porque el SEÑOR es un Dios de justicia.¡Dichosos todos los que en él esperan!
18 Yet the LORD longs to be gracious to you; therefore he will rise up to show you compassion. For the LORD is a God of justice. Blessed are all who wait for him!
19 Pueblo de Sión, que habitas en Jerusalén, ya no llorarás más. ¡El Dios de piedad se apiadará de ti cuando clames pidiendo ayuda! Tan pronto como te oiga, te responderá.
19 People of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. How gracious he will be when you cry for help! As soon as he hears, he will answer you.
20 Aunque el Señor te dé pan de adversidad y agua de aflicción, tu maestro no se esconderá más; con tus propios ojos lo verás.
20 Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them.
21 Ya sea que te desvíes a la derecha o a la izquierda, tus oídos percibirán a tus espaldas una voz que te dirá: «Este es el camino; síguelo».
21 Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, “This is the way; walk in it.”
22 Entonces profanarás tus ídolos enchapados en plata y tus imágenes revestidas de oro; los arrojarás como cosa impura, y les dirás: «¡Fuera de aquí!»
22 Then you will desecrate your idols overlaid with silver and your images covered with gold; you will throw them away like a menstrual cloth and say to them, “Away with you!”
23 El SEÑOR te enviará lluvia para la semilla que siembres en la tierra, y el alimento que produzca la tierra será suculento y abundante. En aquel día tu ganado pacerá en extensas praderas.
23 He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.
24 Los bueyes y los burros que trabajan la tierra comerán el mejor forraje, aventado con bieldo y horquilla.
24 The oxen and donkeys that work the soil will eat fodder and mash, spread out with fork and shovel.
25 En el día de la gran masacre, cuando caigan las torres, habrá arroyos y corrientes de agua en toda montaña alta y en toda colina elevada.
25 In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
26 Cuando el SEÑOR ponga una venda en la fractura de su pueblo y sane las heridas que le causó, brillará la luna como el sol, y será la luz del sol siete veces más intensa, como la luz de siete días enteros.
26 The moon will shine like the sun, and the sunlight will be seven times brighter, like the light of seven full days, when the LORD binds up the bruises of his people and heals the wounds he inflicted.
27 ¡Miren! El nombre del SEÑOR viene de lejos,con ardiente ira y densa humareda.Sus labios están llenos de furor;su lengua es como un fuego consumidor.
27 See, the Name of the LORD comes from afar, with burning anger and dense clouds of smoke; his lips are full of wrath, and his tongue is a consuming fire.
28 Su aliento es cual torrente desbordadoque llega hasta el cuello,para zarandear a las nacionesen la zaranda destructora.Pone en las quijadas de los pueblosun freno que los desvía.
28 His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
29 Ustedes cantarán como en noche de fiesta solemne;su corazón se alegrará,como cuando uno sube con flautasa la montaña del SEÑOR,a la Roca de Israel.
29 And you will sing as on the night you celebrate a holy festival; your hearts will rejoice as when people playing pipes go up to the mountain of the LORD, to the Rock of Israel.
30 El SEÑOR hará oír su majestuosa voz,y descargará su brazo:con rugiente ira y llama de fuego consumidor,con aguacero, tormenta y granizo.
30 The LORD will cause people to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail.
31 La voz del SEÑOR quebrantará a Asiria;la golpeará con su bastón.
31 The voice of the LORD will shatter Assyria; with his rod he will strike them down.
32 Cada golpe que el SEÑOR descargue sobre ellacon su vara de castigoserá al son de panderos y de arpas;agitando su brazo, peleará contra ellos.
32 Every stroke the LORD lays on them with his punishing club will be to the music of timbrels and harps, as he fights them in battle with the blows of his arm.
33 Porque Tofet está preparada desde hace tiempo;está dispuesta incluso para el rey.Se ha hecho una pira de fuego profunda y ancha,con abundancia de fuego y leña;el soplo del SEÑOR la encenderácomo un torrente de azufre ardiente.
33 Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its fire pit has been made deep and wide, with an abundance of fire and wood; the breath of the LORD, like a stream of burning sulfur, sets it ablaze.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.