Parallel Bible results for "isaías 60"

Isaías 60

NVI-PT

NIV

1 “Levante-se, refulja! Porque chegou a sua luz,e a glória do SENHOR raia sobre você.
1 “Arise, shine, for your light has come, and the glory of the LORD rises upon you.
2 Olhe! A escuridão cobre a terra,densas trevas envolvem os povos,mas sobre você raia o SENHOR,e sobre você se vê a sua glória.
2 See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the LORD rises upon you and his glory appears over you.
3 As nações virão à sua luze os reis ao fulgor do seu alvorecer.
3 Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.
4 “Olhe ao redor e veja:todos se reúnem e vêm a você;de longe vêm os seus filhos,e as suas filhas vêm carregadas nos braços.
4 “Lift up your eyes and look about you: All assemble and come to you; your sons come from afar, and your daughters are carried on the hip.
5 Então você o verá e ficará radiante;o seu coração pulsará forte e se encherá de alegria,porque a riqueza dos mares será trazida a você,e a você virão as riquezas das nações.
5 Then you will look and be radiant, your heart will throb and swell with joy; the wealth on the seas will be brought to you, to you the riches of the nations will come.
6 Manadas de camelos cobrirão a sua terra,camelos novos de Midiã e de Efá.Virão todos os de Sabácarregando ouro e incensoe proclamando o louvor do SENHOR.
6 Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah. And all from Sheba will come, bearing gold and incense and proclaiming the praise of the LORD.
7 Todos os rebanhos de Quedar se reunirão junto de você,e os carneiros de Nebaiote a servirão;serão aceitos como ofertas em meu altar,e adornarei o meu glorioso templo.
7 All Kedar’s flocks will be gathered to you, the rams of Nebaioth will serve you; they will be accepted as offerings on my altar, and I will adorn my glorious temple.
8 “Quem são estes que voam como nuvens,que voam como pombas para os seus ninhos?
8 “Who are these that fly along like clouds, like doves to their nests?
9 Pois as ilhas esperam em mim;à frente vêm os navios de Társis,trazendo de longe os seus filhos,com prata e ouro,em honra ao SENHOR, o seu Deus,o Santo de Israel,porque ele se revestiu de esplendor.
9 Surely the islands look to me; in the lead are the ships of Tarshish,bringing your children from afar, with their silver and gold, to the honor of the LORD your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendor.
10 “Estrangeiros reconstruirãoos seus muros, e seus reis a servirão.Com ira eu a feri, mas com amormostrarei a você compaixão.
10 “Foreigners will rebuild your walls, and their kings will serve you. Though in anger I struck you, in favor I will show you compassion.
11 As suas portas permanecerão abertas;jamais serão fechadas, dia e noite,para que tragam a você as riquezas das nações,com seus reis e sua comitiva.
11 Your gates will always stand open, they will never be shut, day or night, so that people may bring you the wealth of the nations— their kings led in triumphal procession.
12 Pois a nação e o reino que não a servirem perecerão;serão totalmente exterminados.
12 For the nation or kingdom that will not serve you will perish; it will be utterly ruined.
13 “A glória do Líbano virá a você;juntos virão o pinheiro, o abeto e o cipreste,para adornarem o lugar do meu santuário;e eu glorificarei o local em que pisam os meus pés.
13 “The glory of Lebanon will come to you, the juniper, the fir and the cypress together, to adorn my sanctuary; and I will glorify the place for my feet.
14 Os filhos dos seus opressores virão e se inclinarão diante de você;todos os que a desprezam se curvarão aos seus pése a chamarão Cidade do SENHOR,Sião do Santo de Israel.
14 The children of your oppressors will come bowing before you; all who despise you will bow down at your feet and will call you the City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel.
15 “Em vez de abandonada e odiada,sem que ninguém quisesse percorrê-la,farei de você um orgulho,uma alegria para todas as gerações.
15 “Although you have been forsaken and hated, with no one traveling through, I will make you the everlasting pride and the joy of all generations.
16 Você beberá o leite das naçõese será amamentada por mulheres nobres.Então você saberá que eu, o SENHOR, sou o seu Salvador,o seu Redentor, o Poderoso de Jacó.
16 You will drink the milk of nations and be nursed at royal breasts. Then you will know that I, the LORD, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
17 Em vez de bronze eu trarei a você ouro,e em vez de ferro, prata.Em vez de madeira eu trarei a você bronze,e em vez de pedras, ferro.Farei da paz o seu dominador,da justiça, o seu governador.
17 Instead of bronze I will bring you gold, and silver in place of iron. Instead of wood I will bring you bronze, and iron in place of stones. I will make peace your governor and well-being your ruler.
18 Não se ouvirá mais falar de violência em sua terra,nem de ruína e destruição dentro de suas fronteiras.Os seus muros você chamará salvação,e as suas portas, louvor.
18 No longer will violence be heard in your land, nor ruin or destruction within your borders, but you will call your walls Salvation and your gates Praise.
19 O sol não será mais a sua luz de dia,e você não terá mais o brilho do luar,pois o SENHOR será a sua luz para sempre;o seu Deus será a sua glória.
19 The sun will no more be your light by day, nor will the brightness of the moon shine on you, for the LORD will be your everlasting light, and your God will be your glory.
20 O seu sol nunca se porá,e a sua lua nunca desaparecerá,porque o SENHOR sera a sua luz para sempre,e os seus dias de tristeza terão fim.
20 Your sun will never set again, and your moon will wane no more; the LORD will be your everlasting light, and your days of sorrow will end.
21 Então todo o seu povo será justo,e possuirá a terra para sempre.Ele é o renovo que plantei,obra das minhas mãos,para manifestação da minha glória.
21 Then all your people will be righteous and they will possess the land forever. They are the shoot I have planted, the work of my hands, for the display of my splendor.
22 O mais pequenino se tornará mil,o menor será uma nação poderosa.Eu sou o SENHOR;na hora certa farei que isso aconteça depressa”.
22 The least of you will become a thousand, the smallest a mighty nation. I am the LORD; in its time I will do this swiftly.”
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.