Parallel Bible results for "isaías 8"

Isaías 8

NVI-PT

NIV

1 O SENHOR me disse: “Tome uma placa de bom tamanho e nela escreva de forma legível: Maher-Shalal-Hash-Baz.
1 The LORD said to me, “Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.”
2 E chame o sacerdote Urias e Zacarias, filho de Jeberequias, como testemunhas de confiança”.
2 So I called in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me.
3 Então deitei-me com a profetisa, e ela engravidou e deu à luz um filho. E o SENHOR me disse: “Dê-lhe o nome de Maher-Shalal-Hash-Baz.
3 Then I made love to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.
4 Pois, antes que o menino saiba dizer ‘papai’ ou ‘mamãe’, a riqueza de Damasco e os bens de Samaria serão levados pelo rei da Assíria”.
4 For before the boy knows how to say ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”
5 O SENHOR tornou a falar-me:
5 The LORD spoke to me again:
6 “Já que este povo rejeitouas águas de Siloé, que fluem mansamente,e alegrou-se com Rezime com o filho de Remalias,
6 “Because this people has rejected the gently flowing waters of Shiloah and rejoices over Rezin and the son of Remaliah,
7 o Senhor está trazendo contra elesas poderosas e devastadoras águas do Eufrates,o rei da Assíria com todo o seu poderio.Elas transbordarão em todos os seus canais,encobrirão todas as suas margens
7 therefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the Euphrates— the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its banks
8 e inundarão Judá,cobrindo-o até o pescoço.Seus braços abertos se espalharãopor toda a tua terra, ó Emanuel!”
8 and sweep on into Judah, swirling over it, passing through it and reaching up to the neck. Its outspread wings will cover the breadth of your land, Immanuel !”
9 Continuem a fazer o mal, ó nações, e vocês serão destruídas!Escutem, terras distantes:Ainda que vocês se preparem para o combate, serão destruídas!Sim, mesmo que se preparem para o combate, vocês serão destruídas!
9 Raise the war cry, you nations, and be shattered! Listen, all you distant lands. Prepare for battle, and be shattered! Prepare for battle, and be shattered!
10 Mesmo que vocês criem estratégias, elas serão frustradas;mesmo que façam planos, não terão sucesso,pois Deus está conosco!
10 Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us.
11 O SENHOR falou comigo com veemência, advertindo-me a não seguir o caminho desse povo. Ele disse:
11 This is what the LORD says to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people:
12 “Não chamem conspiraçãoa tudo o que esse povo chama conspiração;não temam aquilo que eles temem,nem se apavorem.
12 “Do not call conspiracy everything this people calls a conspiracy; do not fear what they fear, and do not dread it.
13 O SENHOR dos Exércitos é que vocês devem considerar santo,a ele é que vocês devem temer,dele é que vocês devem ter pavor.
13 The LORD Almighty is the one you are to regard as holy, he is the one you are to fear, he is the one you are to dread.
14 Para os dois reinos de Israelele será um santuário,mas também uma pedra de tropeço,uma rocha que faz cair.E para os habitantes de Jerusalémele será uma armadilha e um laço.
14 He will be a holy place; for both Israel and Judah he will be a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.
15 Muitos deles tropeçarão,cairão e serão despedaçados,presos no laço e capturados”.
15 Many of them will stumble; they will fall and be broken, they will be snared and captured.”
16 Guarde o mandamento com cuidadoe sele a lei entre os meus discípulos.
16 Bind up this testimony of warning and seal up God’s instruction among my disciples.
17 Esperarei pelo SENHOR,que está escondendo o seu rosto da descendência de Jacó.Nele porei a minha esperança.
17 I will wait for the LORD, who is hiding his face from the descendants of Jacob. I will put my trust in him.
18 Aqui estou eu com os filhos que o SENHOR me deu. Em Israel somos sinais e símbolos da parte do SENHOR dos Exércitos, que habita no monte Sião.
18 Here am I, and the children the LORD has given me. We are signs and symbols in Israel from the LORD Almighty, who dwells on Mount Zion.
19 Quando disserem a vocês: “Procurem um médium ou alguém que consulte os espíritos e murmure encantamentos, pois todos recorrem a seus deuses e aos mortos em favor dos vivos”,
19 When someone tells you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?
20 respondam: “À lei e aos mandamentos!” Se eles não falarem conforme esta palavra, vocês jamais verão a luz!
20 Consult God’s instruction and the testimony of warning. If anyone does not speak according to this word, they have no light of dawn.
21 Aflitos e famintos vaguearão pela terra; quando estiverem famintos, ficarão irados e, olhando para cima, amaldiçoarão o seu rei e o seu Deus.
21 Distressed and hungry, they will roam through the land; when they are famished, they will become enraged and, looking upward, will curse their king and their God.
22 Depois olharão para a terra e só verão aflição, trevas e temível escuridão, e serão atirados em densas trevas.
22 Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.