Parallel Bible results for Jeremiah 14

New Living Translation

New International Version

Jeremiah 14

NLT 1 This message came to Jeremiah from the , explaining why he was holding back the rain: NIV 1 This is the word of the LORD to Jeremiah concerning the drought: NLT 2 “Judah wilts; commerce at the city gates grinds to a halt. All the people sit on the ground in mourning, and a great cry rises from Jerusalem. NIV 2 "Judah mourns, her cities languish; they wail for the land, and a cry goes up from Jerusalem. NLT 3 The nobles send servants to get water, but all the wells are dry. The servants return with empty pitchers, confused and desperate, covering their heads in grief. NIV 3 The nobles send their servants for water; they go to the cisterns but find no water. They return with their jars unfilled; dismayed and despairing, they cover their heads. NLT 4 The ground is parched and cracked for lack of rain. The farmers are deeply troubled; they, too, cover their heads. NIV 4 The ground is cracked because there is no rain in the land; the farmers are dismayed and cover their heads. NLT 5 Even the doe abandons her newborn fawn because there is no grass in the field. NIV 5 Even the doe in the field deserts her newborn fawn because there is no grass. NLT 6 The wild donkeys stand on the bare hills panting like thirsty jackals. They strain their eyes looking for grass, but there is none to be found.” NIV 6 Wild donkeys stand on the barren heights and pant like jackals; their eyesight fails for lack of pasture." NLT 7 The people say, “Our wickedness has caught up with us, , but help us for the sake of your own reputation. We have turned away from you and sinned against you again and again. NIV 7 Although our sins testify against us, O LORD, do something for the sake of your name. For our backsliding is great; we have sinned against you. NLT 8 O Hope of Israel, our Savior in times of trouble, why are you like a stranger to us? Why are you like a traveler passing through the land, stopping only for the night? NIV 8 O Hope of Israel, its Savior in times of distress, why are you like a stranger in the land, like a traveler who stays only a night? NLT 9 Are you also confused? Is our champion helpless to save us? You are right here among us, . We are known as your people. Please don’t abandon us now!” NIV 9 Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, O LORD, and we bear your name; do not forsake us! NLT 10 So this is what the says to his people: “You love to wander far from me and do not restrain yourselves. Therefore, I will no longer accept you as my people. Now I will remember all your wickedness and will punish you for your sins.” NIV 10 This is what the LORD says about this people: "They greatly love to wander; they do not restrain their feet. So the LORD does not accept them; he will now remember their wickedness and punish them for their sins." NLT 11 Then the said to me, “Do not pray for these people anymore. NIV 11 Then the LORD said to me, "Do not pray for the well-being of this people. NLT 12 When they fast, I will pay no attention. When they present their burnt offerings and grain offerings to me, I will not accept them. Instead, I will devour them with war, famine, and disease.” NIV 12 Although they fast, I will not listen to their cry; though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will destroy them with the sword, famine and plague." NLT 13 Then I said, “O Sovereign , their prophets are telling them, ‘All is well—no war or famine will come. The will surely send you peace.’” NIV 13 But I said, "Ah, Sovereign LORD, the prophets keep telling them, 'You will not see the sword or suffer famine. Indeed, I will give you lasting peace in this place.' " NLT 14 Then the said, “These prophets are telling lies in my name. I did not send them or tell them to speak. I did not give them any messages. They prophesy of visions and revelations they have never seen or heard. They speak foolishness made up in their own lying hearts. NIV 14 Then the LORD said to me, "The prophets are prophesying lies in my name. I have not sent them or appointed them or spoken to them. They are prophesying to you false visions, divinations, idolatries and the delusions of their own minds. NLT 15 Therefore, this is what the says: I will punish these lying prophets, for they have spoken in my name even though I never sent them. They say that no war or famine will come, but they themselves will die by war and famine! NIV 15 Therefore, this is what the LORD says about the prophets who are prophesying in my name: I did not send them, yet they are saying, 'No sword or famine will touch this land.' Those same prophets will perish by sword and famine. NLT 16 As for the people to whom they prophesy—their bodies will be thrown out into the streets of Jerusalem, victims of famine and war. There will be no one left to bury them. Husbands, wives, sons, and daughters—all will be gone. For I will pour out their own wickedness on them. NIV 16 And the people they are prophesying to will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and sword. There will be no one to bury them or their wives, their sons or their daughters. I will pour out on them the calamity they deserve. NLT 17 Now, Jeremiah, say this to them: “Night and day my eyes overflow with tears. I cannot stop weeping, for my virgin daughter—my precious people— has been struck down and lies mortally wounded. NIV 17 "Speak this word to them: " 'Let my eyes overflow with tears night and day without ceasing; for my virgin daughter--my people-- has suffered a grievous wound, a crushing blow. NLT 18 If I go out into the fields, I see the bodies of people slaughtered by the enemy. If I walk the city streets, I see people who have died of starvation. The prophets and priests continue with their work, but they don’t know what they’re doing.” NIV 18 If I go into the country, I see those slain by the sword; if I go into the city, I see the ravages of famine. Both prophet and priest have gone to a land they know not.' " NLT 19 , have you completely rejected Judah? Do you really hate Jerusalem? Why have you wounded us past all hope of healing? We hoped for peace, but no peace came. We hoped for a time of healing, but found only terror. NIV 19 Have you rejected Judah completely? Do you despise Zion? Why have you afflicted us so that we cannot be healed? We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there is only terror. NLT 20 , we confess our wickedness and that of our ancestors, too. We all have sinned against you. NIV 20 O LORD, we acknowledge our wickedness and the guilt of our fathers; we have indeed sinned against you. NLT 21 For the sake of your reputation, , do not abandon us. Do not disgrace your own glorious throne. Please remember us, and do not break your covenant with us. NIV 21 For the sake of your name do not despise us; do not dishonor your glorious throne. Remember your covenant with us and do not break it. NLT 22 Can any of the worthless foreign gods send us rain? Does it fall from the sky by itself? No, you are the one, O our God! Only you can do such things. So we will wait for you to help us. NIV 22 Do any of the worthless idols of the nations bring rain? Do the skies themselves send down showers? No, it is you, O LORD our God. Therefore our hope is in you, for you are the one who does all this.