Parallel Bible results for "jeremiah 31"

Jeremiah 31

GNT

NIV

1 The Lord says, "The time is coming when I will be the God of all the tribes of Israel, and they will be my people.
1 “At that time,” declares the LORD, “I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”
2 In the desert I showed mercy to those people who had escaped death. When the people of Israel longed for rest,
2 This is what the LORD says: “The people who survive the sword will find favor in the wilderness; I will come to give rest to Israel.”
3 I appeared to them from far away. People of Israel, I have always loved you, so I continue to show you my constant love.
3 The LORD appeared to us in the past, saying: “I have loved you with an everlasting love; I have drawn you with unfailing kindness.
4 Once again I will rebuild you. Once again you will take up your tambourines and dance joyfully.
4 I will build you up again, and you, Virgin Israel, will be rebuilt. Again you will take up your timbrels and go out to dance with the joyful.
5 Once again you will plant vineyards on the hills of Samaria, and those who plant them will eat what the vineyards produce.
5 Again you will plant vineyards on the hills of Samaria; the farmers will plant them and enjoy their fruit.
6 Yes, the time is coming when sentries will call out on the hills of Ephraim, "Let's go up to Zion, to the Lord our God.' "
6 There will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim, ‘Come, let us go up to Zion, to the LORD our God.’ ”
7 The Lord says, "Sing with joy for Israel, the greatest of the nations. Sing your song of praise, "The Lord has saved his people; he has rescued all who are left.'
7 This is what the LORD says: “Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations. Make your praises heard, and say, ‘LORD, save your people, the remnant of Israel.’
8 I will bring them from the north and gather them from the ends of the earth. The blind and the lame will come with them, pregnant women and those about to give birth. They will come back a great nation.
8 See, I will bring them from the land of the north and gather them from the ends of the earth. Among them will be the blind and the lame, expectant mothers and women in labor; a great throng will return.
9 My people will return weeping, praying as I lead them back. I will guide them to streams of water, on a smooth road where they will not stumble. I am like a father to Israel, and Ephraim is my oldest son."
9 They will come with weeping; they will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water on a level path where they will not stumble, because I am Israel’s father, and Ephraim is my firstborn son.
10 The Lord says, "Nations, listen to me and proclaim my words on the far-off shores. I scattered my people, but I will gather them and guard them as a shepherd guards his flock.
10 “Hear the word of the LORD, you nations; proclaim it in distant coastlands: ‘He who scattered Israel will gather them and will watch over his flock like a shepherd.’
11 I have set Israel's people free and have saved them from a mighty nation.
11 For the LORD will deliver Jacob and redeem them from the hand of those stronger than they.
12 They will come and sing for joy on Mount Zion and be delighted with my gifts - gifts of grain and wine and olive oil, gifts of sheep and cattle. They will be like a well-watered garden; they will have everything they need.
12 They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the LORD— the grain, the new wine and the olive oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will sorrow no more.
13 Then the young women will dance and be happy, and men, young and old, will rejoice. I will comfort them and turn their mourning into joy, their sorrow into gladness.
13 Then young women will dance and be glad, young men and old as well. I will turn their mourning into gladness; I will give them comfort and joy instead of sorrow.
14 I will fill the priests with the richest food and satisfy all the needs of my people. I, the Lord, have spoken."
14 I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty,” declares the LORD.
15 The Lord says, "A sound is heard in Ramah, the sound of bitter weeping. Rachel is crying for her children; they are gone, and she refuses to be comforted.
15 This is what the LORD says: “A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.”
16 Stop your crying and wipe away your tears. All that you have done for your children will not go unrewarded; they will return from the enemy's land.
16 This is what the LORD says: “Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded,” declares the LORD. “They will return from the land of the enemy.
17 There is hope for your future; your children will come back home. I, the Lord, have spoken.
17 So there is hope for your descendants,” declares the LORD. “Your children will return to their own land.
18 "I hear the people of Israel say in grief, "Lord, we were like an untamed animal, but you taught us to obey. Bring us back; we are ready to return to you, the Lord our God.
18 “I have surely heard Ephraim’s moaning: ‘You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the LORD my God.
19 We turned away from you, but soon we wanted to return. After you had punished us, we hung our heads in grief. We were ashamed and disgraced because we sinned when we were young.'
19 After I strayed, I repented; after I came to understand, I beat my breast. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.’
20 "Israel, you are my dearest child, the one I love best. Whenever I mention your name, I think of you with love. My heart goes out to you; I will be merciful.
20 Is not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him,” declares the LORD.
21 Set up signs and mark the road; find again the way by which you left. Come back, people of Israel, come home to the towns you left.
21 “Set up road signs; put up guideposts. Take note of the highway, the road that you take. Return, Virgin Israel, return to your towns.
22 How long will you hesitate, faithless people? I have created something new and different, as different as a woman protecting a man."
22 How long will you wander, unfaithful Daughter Israel? The LORD will create a new thing on earth— the woman will return to the man.”
23 The Lord Almighty, the God of Israel, says, "When I restore the people to their land, they will once again say in the land of Judah and in its towns, "May the Lord bless the sacred hill of Jerusalem, the holy place where he lives.'
23 This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: “When I bring them back from captivity, the people in the land of Judah and in its towns will once again use these words: ‘The LORD bless you, you prosperous city, you sacred mountain.’
24 People will live in Judah and in all its towns, and there will be farmers, and shepherds with their flocks.
24 People will live together in Judah and all its towns—farmers and those who move about with their flocks.
25 I will refresh those who are weary and will satisfy with food everyone who is weak from hunger.
25 I will refresh the weary and satisfy the faint.”
26 So then, people will say, "I went to sleep and woke up refreshed.'
26 At this I awoke and looked around. My sleep had been pleasant to me.
27 "I, the Lord, say that the time is coming when I will fill the land of Israel and Judah with people and animals.
27 “The days are coming,” declares the LORD, “when I will plant the kingdoms of Israel and Judah with the offspring of people and of animals.
28 And just as I took care to uproot, to pull down, to overthrow, to destroy, and to demolish them, so I will take care to plant them and to build them up.
28 Just as I watched over them to uproot and tear down, and to overthrow, destroy and bring disaster, so I will watch over them to build and to plant,” declares the LORD.
29 When that time comes, people will no longer say, "The parents ate the sour grapes, But the children got the sour taste.'
29 “In those days people will no longer say, ‘The parents have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.’
30 Instead, those who eat sour grapes will have their own teeth set on edge; and everyone will die because of their own sin."
30 Instead, everyone will die for their own sin; whoever eats sour grapes—their own teeth will be set on edge.
31 The Lord says, "The time is coming when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah.
31 “The days are coming,” declares the LORD, “when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah.
32 It will not be like the old covenant that I made with their ancestors when I took them by the hand and led them out of Egypt. Although I was like a husband to them, they did not keep that covenant.
32 It will not be like the covenant I made with their ancestors when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they broke my covenant, though I was a husband to them, ” declares the LORD.
33 The new covenant that I will make with the people of Israel will be this: I will put my law within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
33 “This is the covenant I will make with the people of Israel after that time,” declares the LORD. “I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
34 None of them will have to teach a neighbor to know the Lord, because all will know me, from the least to the greatest. I will forgive their sins and I will no longer remember their wrongs. I, the Lord, have spoken."
34 No longer will they teach their neighbor, or say to one another, ‘Know the LORD,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest,” declares the LORD. “For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.”
35 The Lord provides the sun for light by day, the moon and the stars to shine at night. He stirs up the sea and makes it roar; his name is the Lord Almighty.
35 This is what the LORD says, he who appoints the sun to shine by day, who decrees the moon and stars to shine by night, who stirs up the sea so that its waves roar— the LORD Almighty is his name:
36 He promises that as long as the natural order lasts, so long will Israel be a nation.
36 “Only if these decrees vanish from my sight,” declares the LORD, “will Israel ever cease being a nation before me.”
37 If one day the sky could be measured and the foundations of the earth explored, only then would he reject the people of Israel because of all they have done. The Lord has spoken.
37 This is what the LORD says: “Only if the heavens above can be measured and the foundations of the earth below be searched out will I reject all the descendants of Israel because of all they have done,” declares the LORD.
38 "The time is coming," says the Lord, "when all of Jerusalem will be rebuilt as my city, from Hananel Tower west to the Corner Gate.
38 “The days are coming,” declares the LORD, “when this city will be rebuilt for me from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
39 And the boundary line will continue from there on the west to the hill of Gareb and then around to Goah.
39 The measuring line will stretch from there straight to the hill of Gareb and then turn to Goah.
40 The entire valley, where the dead are buried and garbage is dumped, and all the fields above Kidron Brook as far as the Horse Gate to the east, will be sacred to me. The city will never again be torn down or destroyed."
40 The whole valley where dead bodies and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley on the east as far as the corner of the Horse Gate, will be holy to the LORD. The city will never again be uprooted or demolished.”
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.