Parallel Bible results for Jeremiah 4

New Living Translation

New International Version

Jeremiah 4

NLT 1 “O Israel,” says the , “if you wanted to return to me, you could. You could throw away your detestable idols and stray away no more. NIV 1 "If you will return, O Israel, return to me," declares the LORD. "If you put your detestable idols out of my sight and no longer go astray, NLT 2 Then when you swear by my name, saying, ‘As surely as the lives,’ you could do so with truth, justice, and righteousness. Then you would be a blessing to the nations of the world, and all people would come and praise my name.” NIV 2 and if in a truthful, just and righteous way you swear, 'As surely as the LORD lives,' then the nations will be blessed by him and in him they will glory." NLT 3 This is what the says to the people of Judah and Jerusalem: “Plow up the hard ground of your hearts! Do not waste your good seed among thorns. NIV 3 This is what the LORD says to the men of Judah and to Jerusalem: "Break up your unplowed ground and do not sow among thorns. NLT 4 O people of Judah and Jerusalem, surrender your pride and power. Change your hearts before the , or my anger will burn like an unquenchable fire because of all your sins. NIV 4 Circumcise yourselves to the LORD, circumcise your hearts, you men of Judah and people of Jerusalem, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done-- burn with no one to quench it. NLT 5 “Shout to Judah, and broadcast to Jerusalem! Tell them to sound the alarm throughout the land: ‘Run for your lives! Flee to the fortified cities!’ NIV 5 "Announce in Judah and proclaim in Jerusalem and say: 'Sound the trumpet throughout the land!' Cry aloud and say: 'Gather together! Let us flee to the fortified cities!' NLT 6 Raise a signal flag as a warning for Jerusalem : ‘Flee now! Do not delay!’ For I am bringing terrible destruction upon you from the north.” NIV 6 Raise the signal to go to Zion! Flee for safety without delay! For I am bringing disaster from the north, even terrible destruction." NLT 7 A lion stalks from its den, a destroyer of nations. It has left its lair and is headed your way. It’s going to devastate your land! Your towns will lie in ruins, with no one living in them anymore. NIV 7 A lion has come out of his lair; a destroyer of nations has set out. He has left his place to lay waste your land. Your towns will lie in ruins without inhabitant. NLT 8 So put on clothes of mourning and weep with broken hearts, for the fierce anger of the is still upon us. NIV 8 So put on sackcloth, lament and wail, for the fierce anger of the LORD has not turned away from us. NLT 9 “In that day,” says the , “the king and the officials will tremble in fear. The priests will be struck with horror, and the prophets will be appalled.” NIV 9 "In that day," declares the LORD, "the king and the officials will lose heart, the priests will be horrified, and the prophets will be appalled." NLT 10 Then I said, “O Sovereign , the people have been deceived by what you said, for you promised peace for Jerusalem. But the sword is held at their throats!” NIV 10 Then I said, "Ah, Sovereign LORD, how completely you have deceived this people and Jerusalem by saying, 'You will have peace,' when the sword is at our throats." NLT 11 The time is coming when the will say to the people of Jerusalem, “My dear people, a burning wind is blowing in from the desert, and it’s not a gentle breeze useful for winnowing grain. NIV 11 At that time this people and Jerusalem will be told, "A scorching wind from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse; NLT 12 It is a roaring blast sent by me! Now I will pronounce your destruction!” NIV 12 a wind too strong for that comes from me. Now I pronounce my judgments against them." NLT 13 Our enemy rushes down on us like storm clouds! His chariots are like whirlwinds. His horses are swifter than eagles. How terrible it will be, for we are doomed! NIV 13 Look! He advances like the clouds, his chariots come like a whirlwind, his horses are swifter than eagles. Woe to us! We are ruined! NLT 14 O Jerusalem, cleanse your heart that you may be saved. How long will you harbor your evil thoughts? NIV 14 O Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved. How long will you harbor wicked thoughts? NLT 15 Your destruction has been announced from Dan and the hill country of Ephraim. NIV 15 A voice is announcing from Dan, proclaiming disaster from the hills of Ephraim. NLT 16 “Warn the surrounding nations and announce this to Jerusalem: The enemy is coming from a distant land, raising a battle cry against the towns of Judah. NIV 16 "Tell this to the nations, proclaim it to Jerusalem: 'A besieging army is coming from a distant land, raising a war cry against the cities of Judah. NLT 17 They surround Jerusalem like watchmen around a field, for my people have rebelled against me,” says the . NIV 17 They surround her like men guarding a field, because she has rebelled against me,' " declares the LORD. NLT 18 “Your own actions have brought this upon you. This punishment is bitter, piercing you to the heart!” NIV 18 "Your own conduct and actions have brought this upon you. This is your punishment. How bitter it is! How it pierces to the heart!" NLT 19 My heart, my heart—I writhe in pain! My heart pounds within me! I cannot be still. For I have heard the blast of enemy trumpets and the roar of their battle cries. NIV 19 Oh, my anguish, my anguish! I writhe in pain. Oh, the agony of my heart! My heart pounds within me, I cannot keep silent. For I have heard the sound of the trumpet; I have heard the battle cry. NLT 20 Waves of destruction roll over the land, until it lies in complete desolation. Suddenly my tents are destroyed; in a moment my shelters are crushed. NIV 20 Disaster follows disaster; the whole land lies in ruins. In an instant my tents are destroyed, my shelter in a moment. NLT 21 How long must I see the battle flags and hear the trumpets of war? NIV 21 How long must I see the battle standard and hear the sound of the trumpet? NLT 22 “My people are foolish and do not know me,” says the . “They are stupid children who have no understanding. They are clever enough at doing wrong, but they have no idea how to do right!” NIV 22 "My people are fools; they do not know me. They are senseless children; they have no understanding. They are skilled in doing evil; they know not how to do good." NLT 23 I looked at the earth, and it was empty and formless. I looked at the heavens, and there was no light. NIV 23 I looked at the earth, and it was formless and empty; and at the heavens, and their light was gone. NLT 24 I looked at the mountains and hills, and they trembled and shook. NIV 24 I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying. NLT 25 I looked, and all the people were gone. All the birds of the sky had flown away. NIV 25 I looked, and there were no people; every bird in the sky had flown away. NLT 26 I looked, and the fertile fields had become a wilderness. The towns lay in ruins, crushed by the ’s fierce anger. NIV 26 I looked, and the fruitful land was a desert; all its towns lay in ruins before the LORD, before his fierce anger. NLT 27 This is what the says: “The whole land will be ruined, but I will not destroy it completely. NIV 27 This is what the LORD says: "The whole land will be ruined, though I will not destroy it completely. NLT 28 The earth will mourn and the heavens will be draped in black because of my decree against my people. I have made up my mind and will not change it.” NIV 28 Therefore the earth will mourn and the heavens above grow dark, because I have spoken and will not relent, I have decided and will not turn back." NLT 29 At the noise of charioteers and archers, the people flee in terror. They hide in the bushes and run for the mountains. All the towns have been abandoned— not a person remains! NIV 29 At the sound of horsemen and archers every town takes to flight. Some go into the thickets; some climb up among the rocks. All the towns are deserted; no one lives in them. NLT 30 What are you doing, you who have been plundered? Why do you dress up in beautiful clothing and put on gold jewelry? Why do you brighten your eyes with mascara? Your primping will do you no good! The allies who were your lovers despise you and seek to kill you. NIV 30 What are you doing, O devastated one? Why dress yourself in scarlet and put on jewels of gold? Why shade your eyes with paint? You adorn yourself in vain. Your lovers despise you; they seek your life. NLT 31 I hear a cry, like that of a woman in labor, the groans of a woman giving birth to her first child. It is beautiful Jerusalem gasping for breath and crying out, “Help! I’m being murdered!” NIV 31 I hear a cry as of a woman in labor, a groan as of one bearing her first child-- the cry of the Daughter of Zion gasping for breath, stretching out her hands and saying, "Alas! I am fainting; my life is given over to murderers."