Parallel Bible results for "jeremiah 5"

Jeremiah 5

CJB

NIV

1 "Roam the streets of Yerushalayim look around, observe and ask in its open spaces: if you can find anyone (if there is anyone!) who acts with justice and seeks the truth, I will pardon her.
1 “Go up and down the streets of Jerusalem, look around and consider, search through her squares. If you can find but one person who deals honestly and seeks the truth, I will forgive this city.
2 And though they say, 'As ADONAI lives,' the fact is that they are swearing falsely."
2 Although they say, ‘As surely as the LORD lives,’ still they are swearing falsely.”
3 ADONAI, your eyes look for truth. You struck them, but they weren't affected; you [nearly] destroyed them, but they refused correction. They made their faces harder than rock, refusing to repent.
3 LORD, do not your eyes look for truth? You struck them, but they felt no pain; you crushed them, but they refused correction. They made their faces harder than stone and refused to repent.
4 My reaction was, "These must be the poor, the foolish, not knowing the way of ADONAI or the rulings of their God.
4 I thought, “These are only the poor; they are foolish, for they do not know the way of the LORD, the requirements of their God.
5 I will go to the prominent men, and I will speak to them; for they know the way of ADONAI and the rulings of their God." But these had completely broken the yoke and torn the harness off.
5 So I will go to the leaders and speak to them; surely they know the way of the LORD, the requirements of their God.” But with one accord they too had broken off the yoke and torn off the bonds.
6 This is why a forest lion kills them, why a desert wolf can plunder them, why a leopard guards their cities - all who leave are torn to pieces - because their crimes are many, their backslidings keep increasing.
6 Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will ravage them, a leopard will lie in wait near their towns to tear to pieces any who venture out, for their rebellion is great and their backslidings many.
7 "Why should I forgive you? Your people have abandoned me and sworn by non-gods. When I fed them to the full, they committed adultery, thronging to the brothels.
7 “Why should I forgive you? Your children have forsaken me and sworn by gods that are not gods. I supplied all their needs, yet they committed adultery and thronged to the houses of prostitutes.
8 They have become like well-fed horses, lusty stallions, each one neighing after his neighbor's wife.
8 They are well-fed, lusty stallions, each neighing for another man’s wife.
9 Should I not punish for this?" asks ADONAI. "Should I not be avenged on a nation like this?"
9 Should I not punish them for this?” declares the LORD. “Should I not avenge myself on such a nation as this?
10 Go through her rows [of vines], and destroy them (but don't destroy them completely): strip away her branches, they do not belong to ADONAI.
10 “Go through her vineyards and ravage them, but do not destroy them completely. Strip off her branches, for these people do not belong to the LORD.
11 "For the house of Isra'el and the house of Y'hudah have thoroughly betrayed me," says ADONAI.
11 The people of Israel and the people of Judah have been utterly unfaithful to me,” declares the LORD.
12 They have denied ADONAI, they have said, "He won't do anything, calamity will not strike us, we will see neither sword nor famine.
12 They have lied about the LORD; they said, “He will do nothing! No harm will come to us; we will never see sword or famine.
13 The prophets are merely wind, they do not have the word; the things that they are predicting will happen only to them."
13 The prophets are but wind and the word is not in them; so let what they say be done to them.”
14 Therefore ADONAI Elohei-Tzva'ot says: "Because you people speak this way, I will make my words fire in your mouth, [Yirmeyahu,] and this people wood; so that it will devour them.
14 Therefore this is what the LORD God Almighty says: “Because the people have spoken these words, I will make my words in your mouth a fire and these people the wood it consumes.
15 I will bring on you, house of Isra'el, a distant nation," says ADONAI, "an enduring nation, an ancient nation, a nation whose language you do not know - you will not understand what they are saying.
15 People of Israel,” declares the LORD, “I am bringing a distant nation against you— an ancient and enduring nation, a people whose language you do not know, whose speech you do not understand.
16 Their quiver is like an open grave, they are all mighty warriors.
16 Their quivers are like an open grave; all of them are mighty warriors.
17 They will eat up your harvest and your bread, they will eat up your sons and your daughters, they will eat up your flocks and your herds, they will eat up your vines and your fig trees; with the sword they will beat down your fortified cities, in which you trust.
17 They will devour your harvests and food, devour your sons and daughters; they will devour your flocks and herds, devour your vines and fig trees. With the sword they will destroy the fortified cities in which you trust.
18 But even in those days," says ADONAI, "I will not completely destroy you.
18 “Yet even in those days,” declares the LORD, “I will not destroy you completely.
19 And when your people ask, 'Why has ADONAI our God done all these things to us?' you are to give them this answer: 'Just as you abandoned me and served strange gods in your own land, so likewise you will serve strangers in a land that is not your own.'
19 And when the people ask, ‘Why has the LORD our God done all this to us?’ you will tell them, ‘As you have forsaken me and served foreign gods in your own land, so now you will serve foreigners in a land not your own.’
20 Announce this in the house of Ya'akov, proclaim it in Y'hudah; say:
20 “Announce this to the descendants of Jacob and proclaim it in Judah:
21 'Hear this, stupid, brainless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear:
21 Hear this, you foolish and senseless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear:
22 Don't you fear me? - says ADONAI. Won't you tremble at my presence? I made the shore the limit for the sea; by eternal decree it cannot pass. Its waves may toss, but to no avail; although they roar, they cannot cross it.
22 Should you not fear me?” declares the LORD. “Should you not tremble in my presence? I made the sand a boundary for the sea, an everlasting barrier it cannot cross. The waves may roll, but they cannot prevail; they may roar, but they cannot cross it.
23 But this people has a rebellious, defiant heart; they have rebelled and gone!
23 But these people have stubborn and rebellious hearts; they have turned aside and gone away.
24 They don't say to themselves, "Let's fear ADONAI our God, who gives the fall and spring rains in season, who reserves us the weeks assigned for harvest."
24 They do not say to themselves, ‘Let us fear the LORD our God, who gives autumn and spring rains in season, who assures us of the regular weeks of harvest.’
25 Your crimes have overturned nature's rules, your sins have kept back good from you.'
25 Your wrongdoings have kept these away; your sins have deprived you of good.
26 "For among my people there are wicked men, who, like fowlers, lie in wait and set traps to catch their fellow human beings.
26 “Among my people are the wicked who lie in wait like men who snare birds and like those who set traps to catch people.
27 Their houses are as full of fraud as a cage full of birds. They grow rich and great,
27 Like cages full of birds, their houses are full of deceit; they have become rich and powerful
28 sleek and bloated; they excel in acts of wickedness but do not plead on behalf of the orphan, thus enabling his cause to succeed; nor do they judge in favor of the poor.
28 and have grown fat and sleek. Their evil deeds have no limit; they do not seek justice. They do not promote the case of the fatherless; they do not defend the just cause of the poor.
29 "Should I not punish for this?" asks ADONAI. "Should I not be avenged on a nation like this?
29 Should I not punish them for this?” declares the LORD. “Should I not avenge myself on such a nation as this?
30 A shocking and horrifying thing has happened in the land:
30 “A horrible and shocking thing has happened in the land:
31 The prophets prophesy lies, the cohanim obey the prophets, and my people love it that way. But what will you do at the end of it all?
31 The prophets prophesy lies, the priests rule by their own authority, and my people love it this way. But what will you do in the end?
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.