Parallel Bible results for "jeremias 15"

Jeremias 15

NVI-PT

NIV

1 Então o SENHOR me disse: “Ainda que Moisés e Samuel estivessem diante de mim, intercedendo por este povo, eu não lhes mostraria favor. Expulse-os da minha presença! Que saiam!
1 Then the LORD said to me: “Even if Moses and Samuel were to stand before me, my heart would not go out to this people. Send them away from my presence! Let them go!
2 E, se perguntarem a você: ‘Para onde iremos?’, diga-lhes: Assim diz o SENHOR:“Os destinados à morte, para a morte;os destinados à espada, para a espada;os destinados à fome, para a fome;os destinados ao cativeiro, para o cativeiro.
2 And if they ask you, ‘Where shall we go?’ tell them, ‘This is what the LORD says: “ ‘Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for starvation, to starvation; those for captivity, to captivity.’
3 “Enviarei quatro tipos de destruidores contra eles”, declara o SENHOR: “a espada para matar, os cães para dilacerar, as aves do céu e os animais selvagens para devorar e destruir.
3 “I will send four kinds of destroyers against them,” declares the LORD, “the sword to kill and the dogs to drag away and the birds and the wild animals to devour and destroy.
4 Eu farei deles uma causa de terror para todas as nações da terra, por tudo o que Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, fez em Jerusalém.
4 I will make them abhorrent to all the kingdoms of the earth because of what Manasseh son of Hezekiah king of Judah did in Jerusalem.
5 “Quem terá compaixão de você, ó Jerusalém?Quem se lamentará por você?Quem vai parar e perguntar como você está?
5 “Who will have pity on you, Jerusalem? Who will mourn for you? Who will stop to ask how you are?
6 Você me rejeitou”, diz o SENHOR.“Você vive se desviando.Por isso, porei as mãos em você e a destruirei;cansei-me de mostrar compaixão.
6 You have rejected me,” declares the LORD. “You keep on backsliding. So I will reach out and destroy you; I am tired of holding back.
7 Eu os espalhei ao vento como palhanas cidades desta terra.Deixei-os sem filhos; destruí o meu povo,pois não se converteram de seus caminhos.
7 I will winnow them with a winnowing fork at the city gates of the land. I will bring bereavement and destruction on my people, for they have not changed their ways.
8 Fiz com que as suas viúvas se tornassem mais numerosasdo que a areia do mar.Ao meio-dia, trouxe um destruidorcontra as mães dos jovens guerreiros;fiz cair sobre elasrepentina angústia e pavor.
8 I will make their widows more numerous than the sand of the sea. At midday I will bring a destroyer against the mothers of their young men; suddenly I will bring down on them anguish and terror.
9 A mãe de sete filhos desmaioue está ofegante.Para ela o sol se pôs enquanto ainda era dia;ela foi envergonhada e humilhada.Entregarei os sobreviventes à espadadiante dos seus inimigos”,declara o
9 The mother of seven will grow faint and breathe her last. Her sun will set while it is still day; she will be disgraced and humiliated. I will put the survivors to the sword before their enemies,” declares the LORD.
10 Ai de mim, minha mãe, por me haver dado à luz!Pois sou um homem em luta e em contenda com a terra toda!Nunca emprestei nem tomei emprestado,e assim mesmo todos me amaldiçoam.
10 Alas, my mother, that you gave me birth, a man with whom the whole land strives and contends! I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me.
11 O SENHOR disse:“Eu certamente o fortaleci para o beme intervim por você,na época da desgraça e da adversidade,por causa do inimigo.
11 The LORD said, “Surely I will deliver you for a good purpose; surely I will make your enemies plead with you in times of disaster and times of distress.
12 “Será alguém capaz de quebrar o ferro,o ferro que vem do norte, ou o bronze?
12 “Can a man break iron— iron from the north—or bronze?
13 “Diga a esse povo: Darei de graça a sua riquezae os seus tesouros como despojo,por causa de todos os seus pecadosem toda a sua terra.
13 “Your wealth and your treasures I will give as plunder, without charge, because of all your sins throughout your country.
14 Eu os tornarei escravos de seus inimigos,numa terra que vocês não conhecem,pois a minha ira acenderá um fogoque arderá contra vocês”.
14 I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for my anger will kindle a fire that will burn against you.”
15 Tu me conheces, SENHOR;lembra-te de mim, vem em meu auxílioe vinga-me dos meus perseguidores.Que, pela tua paciência para com eles, eu não seja eliminado.Sabes que sofro afronta por tua causa.
15 LORD, you understand; remember me and care for me. Avenge me on my persecutors. You are long-suffering—do not take me away; think of how I suffer reproach for your sake.
16 Quando as tuas palavras foram encontradas, eu as comi;elas são a minha alegria e o meu júbilo,pois pertenço a ti,SENHOR Deus dos Exércitos.
16 When your words came, I ate them; they were my joy and my heart’s delight, for I bear your name, LORD God Almighty.
17 Jamais me sentei na companhia dos que se divertem,nunca festejei com eles.Sentei-me sozinho, porque a tua mão estava sobre mime me encheste de indignação.
17 I never sat in the company of revelers, never made merry with them; I sat alone because your hand was on me and you had filled me with indignation.
18 Por que é permanente a minha dor,e a minha ferida é grave e incurável?Por que te tornaste para mim como um riacho seco,cujos mananciais falham?
18 Why is my pain unending and my wound grievous and incurable? You are to me like a deceptive brook, like a spring that fails.
19 Assim respondeu o SENHOR:“Se você se arrepender, eu o restaurareipara que possa me servir;se você disser palavras de valor, e não indignas,será o meu porta-voz.Deixe este povo voltar-se para você,mas não se volte para eles.
19 Therefore this is what the LORD says: “If you repent, I will restore you that you may serve me; if you utter worthy, not worthless, words, you will be my spokesman. Let this people turn to you, but you must not turn to them.
20 Eu farei de vocêuma muralha de bronze fortificada diante deste povo;lutarão contra você,mas não o vencerão,pois estou com vocêpara resgatá-lo e salvá-lo”,declara o SENHOR.
20 I will make you a wall to this people, a fortified wall of bronze; they will fight against you but will not overcome you, for I am with you to rescue and save you,” declares the LORD.
21 “Eu o livrarei das mãos dos ímpiose o resgatarei das garras dos violentos”.
21 “I will save you from the hands of the wicked and deliver you from the grasp of the cruel.”
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.