Parallel Bible results for "jeremías 3"

Jeremías 3

JBS

NIV

1 Dicen: Si alguno dejare su mujer, y yéndose <em>ésta</em> de él se juntare a otro varón, ¿Por ventura volverá a ella más? ¿Por ventura no <em>es</em> ella tierra del todo amancillada? Tú, pues, has fornicado con muchos amigos; mas vuélvete a mí, dijo el SEÑOR
1 “If a man divorces his wife and she leaves him and marries another man, should he return to her again? Would not the land be completely defiled? But you have lived as a prostitute with many lovers— would you now return to me?” declares the LORD.
2 Alza tus ojos a los altos, y ve en qué lugar no te hayas publicado; para ellos te sentabas en los caminos, como árabe en el desierto; y con tus fornicaciones y con tu malicia has contaminado la tierra
2 “Look up to the barren heights and see. Is there any place where you have not been ravished? By the roadside you sat waiting for lovers, sat like a nomad in the desert. You have defiled the land with your prostitution and wickedness.
3 Por esta causa las aguas han sido detenidas, y faltó la lluvia de la tarde; y has tenido frente de mala mujer, ni quisiste tener vergüenza
3 Therefore the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen look of a prostitute; you refuse to blush with shame.
4 A lo menos desde ahora, ¿no clamarás a mí, Padre mío, guiador de mi juventud
4 Have you not just called to me: ‘My Father, my friend from my youth,
5 ¿Por ventura guardará <em>su enojo</em> para siempre? ¿Eternalmente lo guardará? He aquí que has hablado y hecho cuantas maldades pudiste
5 will you always be angry? Will your wrath continue forever?’ This is how you talk, but you do all the evil you can.”
6 Y me dijo el SEÑOR en días del rey Josías: ¿Has visto lo que ha hecho la rebelde Israel? Ella se va sobre todo monte alto y debajo de todo árbol umbroso, y allí fornica
6 During the reign of King Josiah, the LORD said to me, “Have you seen what faithless Israel has done? She has gone up on every high hill and under every spreading tree and has committed adultery there.
7 Y dije después que hizo todo esto: Vuélvete a mí; mas no se volvió. Y lo vio la rebelde su hermana Judá
7 I thought that after she had done all this she would return to me but she did not, and her unfaithful sister Judah saw it.
8 Que <em>yo</em> lo había visto; que por todas <em>estas</em> causas en las cuales fornicó la rebelde Israel, yo la envié, y le di la carta de su repudio; y no tuvo temor la rebelde Judá su hermana, sino que también fue ella y fornicó
8 I gave faithless Israel her certificate of divorce and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear; she also went out and committed adultery.
9 Y sucedió que por <em>juzgar ella cosa</em> liviana su fornicación, la tierra fue contaminada, y adulteró con la piedra y con el leño
9 Because Israel’s immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.
10 Y con todo esto, la rebelde su hermana Judá nunca se tornó a mí de todo su corazón, sino mentirosamente, dijo el SEÑOR
10 In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretense,” declares the LORD.
11 Y me dijo el SEÑOR: <em>Se</em> ha justificado su alma la rebelde Israel en comparación de la desleal Judá
11 The LORD said to me, “Faithless Israel is more righteous than unfaithful Judah.
12 Ve, y clama estas palabras hacia el aquilón, y di: Vuélvete, oh rebelde Israel, dijo el SEÑOR; no haré caer mi ira sobre vosotros, porque Misericordioso soy, dijo el SEÑOR, ni guardaré para siempre <em>el enojo</em>
12 Go, proclaim this message toward the north: “ ‘Return, faithless Israel,’ declares the LORD, ‘I will frown on you no longer, for I am faithful,’ declares the LORD, ‘I will not be angry forever.
13 Conoce, empero, tu iniquidad, porque contra el SEÑOR tu Dios te has rebelado, y tus caminos has derramado a los extraños debajo de todo árbol umbroso, y no oíste mi voz, dice el SEÑOR
13 Only acknowledge your guilt— you have rebelled against the LORD your God, you have scattered your favors to foreign gods under every spreading tree, and have not obeyed me,’ ” declares the LORD.
14 Convertíos, oh hijos rebeldes, dijo el SEÑOR, porque yo soy vuestro Señor, y <em>yo</em> os tomaré uno de una ciudad, y dos de una familia, y os introduciré en Sion
14 “Return, faithless people,” declares the LORD, “for I am your husband. I will choose you—one from a town and two from a clan—and bring you to Zion.
15 Y os daré pastores según mi corazón, que os apacienten con ciencia y con inteligencia
15 Then I will give you shepherds after my own heart, who will lead you with knowledge and understanding.
16 Y acontecerá, que cuando os multiplicareis y creciereis en la tierra, en aquellos días, dijo el SEÑOR, no se dirá más: Arca del Pacto del SEÑOR; ni vendrá al pensamiento, ni se acordarán de ella, ni <em>la</em> visitarán, ni se hará más
16 In those days, when your numbers have increased greatly in the land,” declares the LORD, “people will no longer say, ‘The ark of the covenant of the LORD.’ It will never enter their minds or be remembered; it will not be missed, nor will another one be made.
17 En aquel tiempo llamarán a Jerusalén: Trono del SEÑOR, y todos los gentiles se congregarán a ella en el nombre del SEÑOR en Jerusalén; ni andarán más tras la dureza de su corazón malvado
17 At that time they will call Jerusalem The Throne of the LORD, and all nations will gather in Jerusalem to honor the name of the LORD. No longer will they follow the stubbornness of their evil hearts.
18 En aquellos tiempos irán de la Casa de Judá a la Casa de Israel. Y vendrán juntamente de tierra del aquilón a la tierra que hice heredar a vuestros padres
18 In those days the people of Judah will join the people of Israel, and together they will come from a northern land to the land I gave your ancestors as an inheritance.
19 Pero yo dije: ¿Cómo te pondré por hijos, y te daré la tierra deseable, la heredad de codicia de los ejércitos de los gentiles? Y dije: Padre mío me llamarás, y no te apartarás de en pos de mí
19 “I myself said, “ ‘How gladly would I treat you like my children and give you a pleasant land, the most beautiful inheritance of any nation.’ I thought you would call me ‘Father’ and not turn away from following me.
20 Mas <em>como</em> la mujer quiebra la fe de su compañero, así prevaricasteis contra mí, oh Casa de Israel, dijo el SEÑOR
20 But like a woman unfaithful to her husband, so you, Israel, have been unfaithful to me,” declares the LORD.
21 Voz sobre las alturas fue oída, llanto de los ruegos de los hijos de Israel; porque han torcido su camino, del SEÑOR su Dios se han olvidado
21 A cry is heard on the barren heights, the weeping and pleading of the people of Israel, because they have perverted their ways and have forgotten the LORD their God.
22 Convertíos, hijos rebeldes, sanaré vuestras rebeliones. He aquí nosotros venimos a ti; porque tú eres el SEÑOR nuestro Dios
22 “Return, faithless people; I will cure you of backsliding.” “Yes, we will come to you, for you are the LORD our God.
23 Ciertamente vanidad <em>son</em> los collados, la multitud de los montes; ciertamente en el SEÑOR nuestro Dios <em>está</em> la salvación de Israel
23 Surely the idolatrous commotion on the hills and mountains is a deception; surely in the LORD our God is the salvation of Israel.
24 Confusión consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra juventud; sus ovejas, sus vacas, sus hijos y sus hijas
24 From our youth shameful gods have consumed the fruits of our ancestors’ labor— their flocks and herds, their sons and daughters.
25 Yacemos en nuestra confusión, y nuestra afrenta nos cubre, porque pecamos contra el SEÑOR nuestro Dios, nosotros y nuestros padres, desde nuestra juventud y hasta este día; y no oímos la voz del SEÑOR nuestro Dios
25 Let us lie down in our shame, and let our disgrace cover us. We have sinned against the LORD our God, both we and our ancestors; from our youth till this day we have not obeyed the LORD our God.”

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.