Parallel Bible results for "jeremías 46"

Jeremías 46

NTV

NIV

1 Mensajes para las naciones<br />El profeta Jeremías recibió del Señor<br /> los siguientes mensajes con relación a las naciones extranjeras.
1 This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the nations:
2 Mensajes acerca de Egipto<br />En el cuarto año del reinado de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, se dio este mensaje con relación a Egipto. Fue en ocasión de la batalla de Carquemis<br /> cuando Nabucodonosor<br /> de Babilonia venció al faraón Necao, rey de Egipto y a su ejército, junto al río Éufrates.
2 Concerning Egypt: This is the message against the army of Pharaoh Necho king of Egypt, which was defeated at Carchemish on the Euphrates River by Nebuchadnezzar king of Babylon in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:
3 «¡Preparen sus escudos<br />y avancen a la batalla!
3 “Prepare your shields, both large and small, and march out for battle!
4 Ensillen los caballos,<br />y monten los sementales.<br />Tomen sus posiciones<br />y pónganse los cascos.<br />Afilen las lanzas<br />y preparen sus armaduras.
4 Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!
5 Pero ¿qué es lo que veo?<br />El ejército egipcio huye aterrorizado.<br />Sus hombres de guerra más valientes corren<br />sin mirar atrás.<br />A cada paso se llenan de terror<br />—dice el Señor<br />—.
5 What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side,” declares the LORD.
6 El corredor más veloz no puede huir;<br />los guerreros más poderosos no pueden escapar.<br />En el norte, junto al río Éufrates<br />tropiezan y caen.
6 “The swift cannot flee nor the strong escape. In the north by the River Euphrates they stumble and fall.
7 »¿Quién es este que se levanta como el Nilo en tiempos de crecida<br />e inunda toda la tierra?
7 “Who is this that rises like the Nile, like rivers of surging waters?
8 Es el ejército egipcio<br />que inunda toda la tierra,<br />y se jacta de que cubrirá toda la tierra como un diluvio,<br />destruyendo ciudades y sus habitantes.
8 Egypt rises like the Nile, like rivers of surging waters. She says, ‘I will rise and cover the earth; I will destroy cities and their people.’
9 ¡A la carga, caballos y carros de guerra;<br />ataquen, poderosos guerreros de Egipto!<br />¡Vengan, todos ustedes aliados de Etiopía, Libia y Lidia<br />que son hábiles con el escudo y el arco!
9 Charge, you horses! Drive furiously, you charioteers! March on, you warriors—men of Cush and Put who carry shields, men of Lydia who draw the bow.
10 Pues este es el día del Señor, el Señor<br /> de los Ejércitos Celestiales,<br />día para vengarse de sus enemigos.<br />La espada devorará hasta quedar satisfecha,<br />¡sí, hasta que se emborrache de la sangre de ustedes!<br />El Señor, el Señor<br /> de los Ejércitos Celestiales, recibirá hoy un sacrificio<br />en la tierra del norte, junto al río Éufrates.
10 But that day belongs to the Lord, the LORD Almighty— a day of vengeance, for vengeance on his foes. The sword will devour till it is satisfied, till it has quenched its thirst with blood. For the Lord, the LORD Almighty, will offer sacrifice in the land of the north by the River Euphrates.
11 Sube a Galaad en busca de medicina,<br />¡oh virgen hija de Egipto!<br />Pero tus muchos tratamientos<br />no te devolverán la salud.
11 “Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt. But you try many medicines in vain; there is no healing for you.
12 Las naciones han oído de tu vergüenza.<br />La tierra está llena de tus gritos de desesperación.<br />Tus guerreros más poderosos chocarán unos contra otros<br />y caerán juntos».
12 The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together.”
13 Entonces el profeta Jeremías recibió del Señor<br /> el siguiente mensaje acerca de los planes de Nabucodonosor para atacar Egipto.
13 This is the message the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to attack Egypt:
14 «¡Grítenlo en Egipto!<br />¡Publíquenlo en las ciudades de Migdol, Menfis<br /> y Tafnes!<br />Movilícense para la batalla,<br />porque la espada devorará a todos los que están a su alrededor.
14 “Announce this in Egypt, and proclaim it in Migdol; proclaim it also in Memphis and Tahpanhes: ‘Take your positions and get ready, for the sword devours those around you.’
15 ¿Por qué han caído sus guerreros?<br />No pueden mantenerse de pie porque el Señor<br /> los derribó.
15 Why will your warriors be laid low? They cannot stand, for the LORD will push them down.
16 Tropiezan y caen unos sobre otros<br />y se dicen entre sí:<br />“Vamos, volvamos a nuestra gente,<br />a la tierra donde nacimos.<br />¡Huyamos de la espada del enemigo!”.
16 They will stumble repeatedly; they will fall over each other. They will say, ‘Get up, let us go back to our own people and our native lands, away from the sword of the oppressor.’
17 Allí dirán:<br />“¡El faraón, rey de Egipto, es un bocón<br />que perdió su oportunidad!”.
17 There they will exclaim, ‘Pharaoh king of Egypt is only a loud noise; he has missed his opportunity.’
18 »Tan cierto como que yo vivo —dice el Rey,<br />cuyo nombre es el Señor<br /> de los Ejércitos Celestiales—,<br />¡alguien viene contra Egipto<br />que es tan alto como el monte Tabor<br />o como el monte Carmelo junto al mar!
18 “As surely as I live,” declares the King, whose name is the LORD Almighty, “one will come who is like Tabor among the mountains, like Carmel by the sea.
19 ¡Hagan las maletas! ¡Prepárense para ir al destierro,<br />ustedes ciudadanos de Egipto!<br />La ciudad de Menfis será destruida,<br />quedará sin un solo habitante.
19 Pack your belongings for exile, you who live in Egypt, for Memphis will be laid waste and lie in ruins without inhabitant.
20 Egipto es tan hermoso como una joven novilla,<br />¡pero el tábano del norte ya está en camino!
20 “Egypt is a beautiful heifer, but a gadfly is coming against her from the north.
21 Los mercenarios de Egipto se han vuelto como becerros engordados.<br />Ellos también se darán vuelta y huirán,<br />porque este es el día del gran desastre para Egipto,<br />un momento de enorme castigo.
21 The mercenaries in her ranks are like fattened calves. They too will turn and flee together, they will not stand their ground, for the day of disaster is coming upon them, the time for them to be punished.
22 Egipto huye, silencioso como serpiente que se desliza.<br />Los soldados invasores avanzan;<br />se enfrentan a ella con hachas como si fueran leñadores.
22 Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
23 Cortarán a su pueblo como se talan los árboles —dice el Señor<br />—,<br />porque son más numerosos que las langostas.
23 They will chop down her forest,” declares the LORD, “dense though it be. They are more numerous than locusts, they cannot be counted.
24 Egipto será humillado,<br />será entregado en manos de la gente del norte».
24 Daughter Egypt will be put to shame, given into the hands of the people of the north.”
25 El Señor<br /> de los Ejércitos Celestiales, Dios de Israel, dice: «Castigaré a Amón, el dios de Tebas<br /> y a todos los demás dioses de Egipto. Castigaré a sus gobernantes y al faraón también, y a todos los que confían en él.
25 The LORD Almighty, the God of Israel, says: “I am about to bring punishment on Amon god of Thebes, on Pharaoh, on Egypt and her gods and her kings, and on those who rely on Pharaoh.
26 Los entregaré en manos de los que buscan matarlos, al rey Nabucodonosor de Babilonia y a su ejército. Sin embargo, después la tierra se recuperará de los estragos de la guerra. ¡Yo, el Señor<br />, he hablado!
26 I will give them into the hands of those who want to kill them—Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past,” declares the LORD.
27 »Pero no temas, mi siervo Jacob;<br />no te desalientes, Israel.<br />Pues los traeré de regreso a casa desde tierras lejanas,<br />y tus hijos regresarán del destierro.<br />Israel<br /> regresará a vivir en paz y tranquilidad,<br />y nadie los atemorizará.
27 “Do not be afraid, Jacob my servant; do not be dismayed, Israel. I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.
28 No temas, mi siervo Jacob,<br />porque yo estoy contigo —dice el Señor<br />—.<br />Destruiré por completo a las naciones donde te envié al destierro,<br />pero no te destruiré a ti por completo.<br />Te disciplinaré, pero con justicia;<br />no puedo dejarte sin castigo».
28 Do not be afraid, Jacob my servant, for I am with you,” declares the LORD. “Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only in due measure; I will not let you go entirely unpunished.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.