Parallel Bible results for "jeremías 6"

Jeremías 6

NTV

NIV

1 Advertencia final a Jerusalén<br />»¡Corran y salven sus vidas, habitantes de Benjamín!<br />¡Salgan de Jerusalén!<br />¡Toquen alarma en Tecoa!<br />¡Levanten señales en Bet-haquerem!<br />Un ejército poderoso viene del norte<br />y trae calamidad y destrucción.
1 “Flee for safety, people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Raise the signal over Beth Hakkerem! For disaster looms out of the north, even terrible destruction.
2 Oh Jerusalén,<br /> tú eres mi hija hermosa y delicada,<br />¡pero te destruiré!
2 I will destroy Daughter Zion, so beautiful and delicate.
3 Los enemigos te rodearán como pastores que acampan alrededor de la ciudad.<br />Cada uno escoge un lugar para que su tropa devore.
3 Shepherds with their flocks will come against her; they will pitch their tents around her, each tending his own portion.”
4 Ellos gritan: “¡Prepárense para la batalla!<br />¡Ataquen a mediodía!”.<br />“No, ya es muy tarde; el día se acaba,<br />y caen las sombras de la noche”.
4 “Prepare for battle against her! Arise, let us attack at noon! But, alas, the daylight is fading, and the shadows of evening grow long.
5 “¡Entonces, ataquemos de noche<br />y destruyamos sus palacios!”».
5 So arise, let us attack at night and destroy her fortresses!”
6 El Señor<br /> de los Ejércitos Celestiales dice:<br />«Corten árboles para usarlos como arietes;<br />construyan rampas de asalto contra las murallas de Jerusalén.<br />Esta es la ciudad que debe ser castigada,<br />porque es perversa hasta más no poder.
6 This is what the LORD Almighty says: “Cut down the trees and build siege ramps against Jerusalem. This city must be punished; it is filled with oppression.
7 De ella brota la maldad como de una fuente.<br />Sus calles resuenan con violencia y destrucción.<br />Siempre veo sus enfermedades y heridas.
7 As a well pours out its water, so she pours out her wickedness. Violence and destruction resound in her; her sickness and wounds are ever before me.
8 Oye esta advertencia, Jerusalén,<br />o me alejaré de ti indignado.<br />Escucha o te convertiré en un montón de escombros,<br />una tierra donde no vive nadie».
8 Take warning, Jerusalem, or I will turn away from you and make your land desolate so no one can live in it.”
9 El Señor<br /> de los Ejércitos Celestiales dice:<br />«Aun los pocos que permanezcan en Israel<br />serán nuevamente recogidos,<br />como cuando el que cosecha revisa cada vid por segunda vez<br />para recoger las uvas que no se cortaron».
9 This is what the LORD Almighty says: “Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine; pass your hand over the branches again, like one gathering grapes.”
10 La rebelión constante de Judá<br />¿A quién puedo advertir?<br />¿Quién escuchará cuando yo hable?<br />Tienen sordos los oídos<br />y no pueden oír.<br />Ellos desprecian la palabra del Señor<br />.<br />No quieren escuchar para nada.
10 To whom can I speak and give warning? Who will listen to me? Their ears are closedso they cannot hear. The word of the LORD is offensive to them; they find no pleasure in it.
11 Por eso ahora estoy lleno de la furia del Señor<br />.<br />¡Sí, estoy cansado de contenerla!<br />«Derramaré mi furia sobre los niños que juegan en las calles<br />y sobre las reuniones de jóvenes,<br />sobre esposos y esposas<br />y sobre los que son viejos y canosos.
11 But I am full of the wrath of the LORD, and I cannot hold it in. “Pour it out on the children in the street and on the young men gathered together; both husband and wife will be caught in it, and the old, those weighed down with years.
12 Sus casas serán dadas a los enemigos,<br />al igual que sus campos y sus esposas<br />porque levantaré mi puño poderoso<br />contra la gente de esta tierra <br />—dice el Señor<br />—.
12 Their houses will be turned over to others, together with their fields and their wives, when I stretch out my hand against those who live in the land,” declares the LORD.
13 Desde el menos importante hasta el más importante,<br />sus vidas están dominadas por la avaricia.<br />Desde los profetas hasta los sacerdotes,<br />todos son unos farsantes.
13 “From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.
14 Ofrecen curas superficiales<br />para la herida mortal de mi pueblo.<br />Dan garantías de paz<br />cuando no hay paz.
14 They dress the wound of my people as though it were not serious. ‘Peace, peace,’ they say, when there is no peace.
15 ¿Se avergüenzan de sus actos repugnantes?<br />De ninguna manera, ¡ni siquiera saben lo que es sonrojarse!<br />Por lo tanto, estarán entre los caídos en la matanza;<br />serán derribados cuando los castigue»,<br />dice el Señor<br />.
15 Are they ashamed of their detestable conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when I punish them,” says the LORD.
16 Judá rechaza el camino del Señor<br />Esto dice el Señor<br />:<br />«Deténganse en el cruce y miren a su alrededor;<br />pregunten por el camino antiguo, el camino justo, y anden en él.<br />Vayan por esa senda y encontrarán descanso para el alma.<br />Pero ustedes responden: “¡No, ese no es el camino que queremos!”.
16 This is what the LORD says: “Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, ask where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But you said, ‘We will not walk in it.’
17 Puse centinelas sobre ustedes, que dijeron:<br />“Estén atentos al sonido de alarma”.<br />Pero ustedes respondieron:<br />“¡No! ¡No prestaremos atención!”.
17 I appointed watchmen over you and said, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But you said, ‘We will not listen.’
18 »Por lo tanto, naciones, escuchen esto;<br />tomen nota de la situación de mi pueblo.
18 Therefore hear, you nations; you who are witnesses, observe what will happen to them.
19 ¡Escucha, toda la tierra!<br />Traeré desastre sobre mi pueblo.<br />Es el fruto de sus propias intrigas,<br />porque se niegan a escucharme;<br />han rechazado mi palabra.
19 Hear, you earth: I am bringing disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not listened to my words and have rejected my law.
20 Es inútil ofrecerme el incienso dulce de Saba.<br />¡Guárdense su cálamo aromático importado de tierras lejanas!<br />No aceptaré sus ofrendas quemadas;<br />sus sacrificios no tienen ningún aroma agradable para mí».
20 What do I care about incense from Sheba or sweet calamus from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please me.”
21 Por lo tanto, esto dice el Señor<br />:<br />«Pondré obstáculos en el camino de mi pueblo.<br />Padres e hijos tropezarán contra ellos.<br />Vecinos y amigos morirán juntos».
21 Therefore this is what the LORD says: “I will put obstacles before this people. Parents and children alike will stumble over them; neighbors and friends will perish.”
22 Invasión desde el norte<br />Esto dice el Señor<br />:<br />«¡Miren! ¡Un gran ejército viene del norte!<br />Desde tierras lejanas se levanta contra ti una gran nación.
22 This is what the LORD says: “Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth.
23 Están armados con arcos y lanzas;<br />son crueles y no perdonan a nadie.<br />Cuando avanzan montados a caballo<br />se oyen como el rugido del mar.<br />Vienen en formación de batalla,<br />con planes de destruirte, hermosa Jerusalén<br />».
23 They are armed with bow and spear; they are cruel and show no mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, Daughter Zion.”
24 Hemos oído informes acerca del enemigo<br />y las manos nos tiemblan de miedo.<br />Punzadas de angustia se han apoderado de nosotros,<br />como las de la mujer que está en trabajo de parto.
24 We have heard reports about them, and our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.
25 ¡No salgan a los campos!<br />¡No viajen por los caminos!<br />¡La espada del enemigo está por todos lados,<br />y nos aterroriza a cada paso!
25 Do not go out to the fields or walk on the roads, for the enemy has a sword, and there is terror on every side.
26 Oh, pueblo mío, vístete de tela áspera<br />y siéntate entre las cenizas.<br />Laméntate y llora amargamente, como el que pierde a un hijo único.<br />¡Pues los ejércitos destructores caerán de sorpresa sobre ti!
26 Put on sackcloth, my people, and roll in ashes; mourn with bitter wailing as for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us.
27 «Jeremías, te he hecho probador de metales,<br />para que puedas determinar la calidad de mi pueblo.
27 “I have made you a tester of metals and my people the ore, that you may observe and test their ways.
28 Ellos son rebeldes de la peor clase,<br />llenos de calumnia.<br />Son tan duros como el bronce y el hierro<br />y llevan a otros a la corrupción.
28 They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly.
29 Los fuelles soplan las llamas con furor<br />para quemar la corrupción.<br />Pero no los purifica,<br />ya que su perversidad permanece.
29 The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out.
30 Los marcaré: “plata rechazada”,<br />porque yo, el Señor<br />, los desecho».
30 They are called rejected silver, because the LORD has rejected them.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.