Parallel Bible results for "job 41"

Job 41

NTV

NIV

1 Continúa el desafío del Señor<br /> »¿Puedes capturar al Leviatán<br /> con un anzuelo<br />o poner un lazo alrededor de su quijada?
1 “Can you pull in Leviathan with a fishhook or tie down its tongue with a rope?
2 ¿Puedes atar su nariz con una cuerda<br />o atravesar su boca con una estaca?
2 Can you put a cord through its nose or pierce its jaw with a hook?
3 ¿Te rogará misericordia<br />o suplicará compasión?
3 Will it keep begging you for mercy? Will it speak to you with gentle words?
4 ¿Querrá trabajar para ti<br />y ser tu esclavo toda la vida?
4 Will it make an agreement with you for you to take it as your slave for life?
5 ¿Puedes hacer de él una mascota, como con un pájaro,<br />o darlo a tus niñas para que jueguen con él?
5 Can you make a pet of it like a bird or put it on a leash for the young women in your house?
6 ¿Intentarán los mercaderes comprarlo<br />para venderlo en sus carpas?
6 Will traders barter for it? Will they divide it up among the merchants?
7 ¿Será herida su piel por las lanzas<br />o su cabeza por un arpón?
7 Can you fill its hide with harpoons or its head with fishing spears?
8 Si le pones la mano encima,<br />te dará una batalla que no olvidarás.<br />¡No volverás a intentarlo!
8 If you lay a hand on it, you will remember the struggle and never do it again!
9 Es inútil tratar de capturarlo;<br />el cazador que lo intente será derribado.
9 Any hope of subduing it is false; the mere sight of it is overpowering.
10 Y como nadie se atreve a molestarlo a él,<br />¿quién podrá hacerme frente a mí?
10 No one is fierce enough to rouse it. Who then is able to stand against me?
11 ¿Quién me ha dado algo para que tenga que pagárselo?<br />Todo lo que hay debajo del cielo es mío.
11 Who has a claim against me that I must pay? Everything under heaven belongs to me.
12 »Quiero hacer hincapié en las extremidades del Leviatán,<br />en su enorme fuerza y en su apariencia tan llena de gracia.
12 “I will not fail to speak of Leviathan’s limbs, its strength and its graceful form.
13 ¿Quién puede quitarle la piel,<br />y quién puede penetrar su doble capa de armadura?
13 Who can strip off its outer coat? Who can penetrate its double coat of armor ?
14 ¿Quién podría abrir sus mandíbulas a la fuerza?<br />¡Sus dientes dan terror!
14 Who dares open the doors of its mouth, ringed about with fearsome teeth?
15 Sus escamas son como hileras de escudos<br />fuertemente selladas.
15 Its back has rows of shields tightly sealed together;
16 Están tan apretadas<br />que el aire no puede pasar entre ellas.
16 each is so close to the next that no air can pass between.
17 Cada escama está fuertemente pegada a la siguiente;<br />están entrelazadas y nada puede traspasarlas.
17 They are joined fast to one another; they cling together and cannot be parted.
18 »Cuando estornuda, ¡lanza destellos de luz!<br />Sus ojos son como el rojo del amanecer.
18 Its snorting throws out flashes of light; its eyes are like the rays of dawn.
19 De su boca saltan relámpagos;<br />destellan llamas de fuego.
19 Flames stream from its mouth; sparks of fire shoot out.
20 Humo sale de sus narices<br />como el vapor de una olla calentada al fuego hecho de juncos.
20 Smoke pours from its nostrils as from a boiling pot over burning reeds.
21 Su aliento podría encender el carbón,<br />porque de su boca salen llamaradas.
21 Its breath sets coals ablaze, and flames dart from its mouth.
22 »La tremenda fuerza del cuello del Leviatán<br />infunde terror dondequiera que va.
22 Strength resides in its neck; dismay goes before it.
23 Su carne es dura y firme<br />y no se puede traspasar.
23 The folds of its flesh are tightly joined; they are firm and immovable.
24 Su corazón es duro como la roca,<br />duro como piedra de molino.
24 Its chest is hard as rock, hard as a lower millstone.
25 Cuando se levanta, los poderosos tienen miedo;<br />el terror se apodera de ellos.
25 When it rises up, the mighty are terrified; they retreat before its thrashing.
26 No hay espada que pueda detenerlo<br />ni lanza, ni dardo, ni jabalina.
26 The sword that reaches it has no effect, nor does the spear or the dart or the javelin.
27 El hierro no es más que paja para esa criatura,<br />y el bronce, madera podrida.
27 Iron it treats like straw and bronze like rotten wood.
28 Las flechas no lo hacen huir;<br />las piedras tiradas con honda son como trocitos de hierba.
28 Arrows do not make it flee; slingstones are like chaff to it.
29 Los garrotes son como una brizna de hierba,<br />y se ríe del silbido de las jabalinas.
29 A club seems to it but a piece of straw; it laughs at the rattling of the lance.
30 Su vientre está cubierto de escamas tan afiladas como el vidrio;<br />escarba el suelo cuando se arrastra por el barro.
30 Its undersides are jagged potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
31 »El Leviatán hace hervir el agua con su sacudimiento;<br />agita las profundidades como una olla de ungüento.
31 It makes the depths churn like a boiling caldron and stirs up the sea like a pot of ointment.
32 Deja en su estela agua reluciente<br />que hace que el mar parezca blanco.
32 It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had white hair.
33 En la tierra es sin igual,<br />ninguna otra criatura es tan intrépida.
33 Nothing on earth is its equal— a creature without fear.
34 De todas las criaturas, es la más orgullosa.<br />Es el rey de las bestias».
34 It looks down on all that are haughty; it is king over all that are proud.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.