Parallel Bible results for John 7

Good News Translation

New International Version

John 7

GNT 1 After this, Jesus traveled in Galilee; he did not want to travel in Judea, because the Jewish authorities there were wanting to kill him. NIV 1 After this, Jesus went around in Galilee, purposely staying away from Judea because the Jews there were waiting to take his life. GNT 2 The time for the Festival of Shelters was near, NIV 2 But when the Jewish Feast of Tabernacles was near, GNT 3 so Jesus' brothers said to him, "Leave this place and go to Judea, so that your followers will see the things that you are doing. NIV 3 Jesus' brothers said to him, "You ought to leave here and go to Judea, so that your disciples may see the miracles you do. GNT 4 People don't hide what they are doing if they want to be well known. Since you are doing these things, let the whole world know about you! NIV 4 No one who wants to become a public figure acts in secret. Since you are doing these things, show yourself to the world." GNT 5 (Not even his brothers believed in him.) NIV 5 For even his own brothers did not believe in him. GNT 6 Jesus said to them, "The right time for me has not yet come. Any time is right for you. NIV 6 Therefore Jesus told them, "The right time for me has not yet come; for you any time is right. GNT 7 The world cannot hate you, but it hates me, because I keep telling it that its ways are bad. NIV 7 The world cannot hate you, but it hates me because I testify that what it does is evil. GNT 8 You go on to the festival. I am not going to this festival, because the right time has not come for me." NIV 8 You go to the Feast. I am not yet going up to this Feast, because for me the right time has not yet come." GNT 9 He said this and then stayed on in Galilee. NIV 9 Having said this, he stayed in Galilee. GNT 10 After his brothers had gone to the festival, Jesus also went; however, he did not go openly, but secretly. NIV 10 However, after his brothers had left for the Feast, he went also, not publicly, but in secret. GNT 11 The Jewish authorities were looking for him at the festival. "Where is he?" they asked. NIV 11 Now at the Feast the Jews were watching for him and asking, "Where is that man?" GNT 12 There was much whispering about him in the crowd. "He is a good man," some people said. "No," others said, "he fools the people." NIV 12 Among the crowds there was widespread whispering about him. Some said, "He is a good man." Others replied, "No, he deceives the people." GNT 13 But no one talked about him openly, because they were afraid of the Jewish authorities. NIV 13 But no one would say anything publicly about him for fear of the Jews. GNT 14 The festival was nearly half over when Jesus went to the Temple and began teaching. NIV 14 Not until halfway through the Feast did Jesus go up to the temple courts and begin to teach. GNT 15 The Jewish authorities were greatly surprised and said, "How does this man know so much when he has never been to school?" NIV 15 The Jews were amazed and asked, "How did this man get such learning without having studied?" GNT 16 Jesus answered, "What I teach is not my own teaching, but it comes from God, who sent me. NIV 16 Jesus answered, "My teaching is not my own. It comes from him who sent me. GNT 17 Whoever is willing to do what God wants will know whether what I teach comes from God or whether I speak on my own authority. NIV 17 If anyone chooses to do God's will, he will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own. GNT 18 Those who speak on their own authority are trying to gain glory for themselves. But he who wants glory for the one who sent him is honest, and there is nothing false in him. NIV 18 He who speaks on his own does so to gain honor for himself, but he who works for the honor of the one who sent him is a man of truth; there is nothing false about him. GNT 19 Moses gave you the Law, didn't he? But not one of you obeys the Law. Why are you trying to kill me?" NIV 19 Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law. Why are you trying to kill me?" GNT 20 "You have a demon in you!" the crowd answered. "Who is trying to kill you?" NIV 20 "You are demon-possessed," the crowd answered. "Who is trying to kill you?" GNT 21 Jesus answered, "I performed one miracle, and you were all surprised. NIV 21 Jesus said to them, "I did one miracle, and you are all astonished. GNT 22 Moses ordered you to circumcise your sons (although it was not Moses but your ancestors who started it), and so you circumcise a boy on the Sabbath. NIV 22 Yet, because Moses gave you circumcision (though actually it did not come from Moses, but from the patriarchs), you circumcise a child on the Sabbath. GNT 23 If a boy is circumcised on the Sabbath so that Moses' Law is not broken, why are you angry with me because I made a man completely well on the Sabbath? NIV 23 Now if a child can be circumcised on the Sabbath so that the law of Moses may not be broken, why are you angry with me for healing the whole man on the Sabbath? GNT 24 Stop judging by external standards, and judge by true standards." NIV 24 Stop judging by mere appearances, and make a right judgment." GNT 25 Some of the people of Jerusalem said, "Isn't this the man the authorities are trying to kill? NIV 25 At that point some of the people of Jerusalem began to ask, "Isn't this the man they are trying to kill? GNT 26 Look! He is talking in public, and they say nothing against him! Can it be that they really know that he is the Messiah? NIV 26 Here he is, speaking publicly, and they are not saying a word to him. Have the authorities really concluded that he is the Christ ? GNT 27 But when the Messiah comes, no one will know where he is from. And we all know where this man comes from." NIV 27 But we know where this man is from; when the Christ comes, no one will know where he is from." GNT 28 As Jesus taught in the Temple, he said in a loud voice, "Do you really know me and know where I am from? I have not come on my own authority. He who sent me, however, is truthful. You do not know him, NIV 28 Then Jesus, still teaching in the temple courts, cried out, "Yes, you know me, and you know where I am from. I am not here on my own, but he who sent me is true. You do not know him, GNT 29 but I know him, because I come from him and he sent me." NIV 29 but I know him because I am from him and he sent me." GNT 30 Then they tried to seize him, but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come. NIV 30 At this they tried to seize him, but no one laid a hand on him, because his time had not yet come. GNT 31 But many in the crowd believed in him and said, "When the Messiah comes, will he perform more miracles than this man has?" NIV 31 Still, many in the crowd put their faith in him. They said, "When the Christ comes, will he do more miraculous signs than this man?" GNT 32 The Pharisees heard the crowd whispering these things about Jesus, so they and the chief priests sent some guards to arrest him. NIV 32 The Pharisees heard the crowd whispering such things about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him. GNT 33 Jesus said, "I shall be with you a little while longer, and then I shall go away to him who sent me. NIV 33 Jesus said, "I am with you for only a short time, and then I go to the one who sent me. GNT 34 You will look for me, but you will not find me, because you cannot go where I will be." NIV 34 You will look for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come." GNT 35 The Jewish authorities said among themselves, "Where is he about to go so that we shall not find him? Will he go to the Greek cities where our people live, and teach the Greeks? NIV 35 The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we cannot find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks, and teach the Greeks? GNT 36 He says that we will look for him but will not find him, and that we cannot go where he will be. What does he mean?" NIV 36 What did he mean when he said, 'You will look for me, but you will not find me,' and 'Where I am, you cannot come'?" GNT 37 On the last and most important day of the festival Jesus stood up and said in a loud voice, "Whoever is thirsty should come to me, and NIV 37 On the last and greatest day of the Feast, Jesus stood and said in a loud voice, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink. GNT 38 whoever believes in me should drink. As the scripture says, "Streams of life-giving water will pour out from his side.' " NIV 38 Whoever believes in me, as the Scripture has said, streams of living water will flow from within him." GNT 39 Jesus said this about the Spirit, which those who believed in him were going to receive. At that time the Spirit had not yet been given, because Jesus had not been raised to glory. NIV 39 By this he meant the Spirit, whom those who believed in him were later to receive. Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified. GNT 40 Some of the people in the crowd heard him say this and said, "This man is really the Prophet!" NIV 40 On hearing his words, some of the people said, "Surely this man is the Prophet." GNT 41 Others said, "He is the Messiah!" But others said, "The Messiah will not come from Galilee! NIV 41 Others said, "He is the Christ." Still others asked, "How can the Christ come from Galilee? GNT 42 The scripture says that the Messiah will be a descendant of King David and will be born in Bethlehem, the town where David lived." NIV 42 Does not the Scripture say that the Christ will come from David's family and from Bethlehem, the town where David lived?" GNT 43 So there was a division in the crowd because of Jesus. NIV 43 Thus the people were divided because of Jesus. GNT 44 Some wanted to seize him, but no one laid a hand on him. NIV 44 Some wanted to seize him, but no one laid a hand on him. GNT 45 When the guards went back, the chief priests and Pharisees asked them, "Why did you not bring him?" NIV 45 Finally the temple guards went back to the chief priests and Pharisees, who asked them, "Why didn't you bring him in?" GNT 46 The guards answered, "Nobody has ever talked the way this man does!" NIV 46 "No one ever spoke the way this man does," the guards declared. GNT 47 "Did he fool you, too?" the Pharisees asked them. NIV 47 "You mean he has deceived you also?" the Pharisees retorted. GNT 48 "Have you ever known one of the authorities or one Pharisee to believe in him? NIV 48 "Has any of the rulers or of the Pharisees believed in him? GNT 49 This crowd does not know the Law of Moses, so they are under God's curse!" NIV 49 No! But this mob that knows nothing of the law--there is a curse on them." GNT 50 One of the Pharisees there was Nicodemus, the man who had gone to see Jesus before. He said to the others, NIV 50 Nicodemus, who had gone to Jesus earlier and who was one of their own number, asked, GNT 51 "According to our Law we cannot condemn people before hearing them and finding out what they have done." NIV 51 "Does our law condemn anyone without first hearing him to find out what he is doing?" GNT 52 "Well," they answered, "are you also from Galilee? Study the Scriptures and you will learn that no prophet ever comes from Galilee." NIV 52 They replied, "Are you from Galilee, too? Look into it, and you will find that a prophet does not come out of Galilee."