Parallel Bible results for "juan 14"

Juan 14

JBS

NIV

1 No se turbe vuestro corazón; creéis en Dios, creed también en mí
1 “Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe also in me.
2 En la Casa de mi Padre muchas moradas hay; de otra manera os <em>lo</em> hubiera dicho; porque voy a aparejaros el lugar
2 My Father’s house has many rooms; if that were not so, would I have told you that I am going there to prepare a place for you?
3 Y si me fuere, y os aparejare el lugar, vendré otra vez, y os tomaré a mí mismo, para que donde yo estoy, vosotros también estéis
3 And if I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me that you also may be where I am.
4 Así que sabéis <em>a</em> dónde yo voy; y sabéis el camino
4 You know the way to the place where I am going.”
5 Le dice Tomás: Señor, no sabemos <em>a</em> dónde vas, ¿cómo, pues, podemos saber el camino
5 Thomas said to him, “Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way?”
6 Jesús le dice: YO SOY el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí
6 Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
7 Si me conocierais, también a mi Padre conoceríais; y desde ahora le conocéis, y le habéis visto
7 If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him.”
8 Le dice Felipe: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta
8 Philip said, “Lord, show us the Father and that will be enough for us.”
9 Jesús le dice: ¿Tanto tiempo <em>hace que</em> estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto, ha visto (también) al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre
9 Jesus answered: “Don’t you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?
10 ¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no <em>las</em> hablo de mí mismo; mas el Padre que permanece en mí, él hace las obras
10 Don’t you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you I do not speak on my own authority. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.
11 Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera, creedme por las mismas obras
11 Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the works themselves.
12 De cierto, de cierto os digo: El que en mí cree, las obras que yo hago también él <em>las</em> hará; y mayores que éstas hará; porque yo voy al Padre
12 Very truly I tell you, whoever believes in me will do the works I have been doing, and they will do even greater things than these, because I am going to the Father.
13 Y todo lo que pidiereis al Padre en mi nombre, esto haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo
13 And I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son.
14 Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré
14 You may ask me for anything in my name, and I will do it.
15 Si me amáis, guardad mis mandamientos
15 “If you love me, keep my commands.
16 y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que permanezca con vosotros para siempre
16 And I will ask the Father, and he will give you another advocate to help you and be with you forever—
17 Al Espíritu de Verdad, al cual el mundo no puede recibir, porque no le ve, ni le conoce; pero vosotros le conocéis; porque permanece con vosotros, y será en vosotros
17 the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you.
18 No os dejaré huérfanos; vendré a vosotros
18 I will not leave you as orphans; I will come to you.
19 Aún un poquito, y el mundo no me verá más; sin embargo, vosotros me veréis; porque yo vivo vosotros también viviréis
19 Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live.
20 Aquel día vosotros conoceréis que yo soy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros
20 On that day you will realize that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
21 El que tiene mis mandamientos, y los guarda, aquel es el que me ama; y el que me ama, será amado de mi Padre, y yo le amaré, y me manifestaré a él
21 Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I too will love them and show myself to them.”
22 Le dice Judas, no el Iscariote: Señor, ¿qué hay porque te hayas de manifestar a nosotros, y no al mundo
22 Then Judas (not Judas Iscariot) said, “But, Lord, why do you intend to show yourself to us and not to the world?”
23 Respondió Jesús, y le dijo: El que me ama, mi palabra guardará; y mi Padre le amará, y vendremos a él, y haremos con él morada
23 Jesus replied, “Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them.
24 El que no me ama, no guarda mis palabras; y la palabra que habéis oído, no es mía, sino del Padre que me envió
24 Anyone who does not love me will not obey my teaching. These words you hear are not my own; they belong to the Father who sent me.
25 Estas cosas os he hablado estando con vosotros
25 “All this I have spoken while still with you.
26 Mas el Consolador, el Espíritu Santo, al cual el Padre enviará en mi nombre, aquel os enseñará todas las cosas, y os recordará todas las cosas que os he dicho
26 But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
27 La paz os dejo, mi paz os doy; no como el mundo <em>la</em> da, yo os <em>la</em> doy. No se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo
27 Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
28 Habéis oído cómo yo os he dicho: Voy, y vengo a vosotros. Si me amarais, ciertamente os gozaríais, (porque he dicho) que voy al Padre; porque el Padre mayor es que yo
28 “You heard me say, ‘I am going away and I am coming back to you.’ If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, for the Father is greater than I.
29 Y ahora os <em>lo</em> he dicho antes que se haga, para que cuando se hiciere, creáis
29 I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe.
30 Ya no hablaré mucho con vosotros, porque viene el príncipe de este mundo; mas no tiene nada en mí
30 I will not say much more to you, for the prince of this world is coming. He has no hold over me,
31 Pero para que conozca el mundo que amo al Padre, y como el Padre me dio el mandamiento, así hago. Levantaos, vamos de aquí
31 but he comes so that the world may learn that I love the Father and do exactly what my Father has commanded me.“Come now; let us leave.

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.