Parallel Bible results for "jó 8"

Jó 8

AA

NIV

1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
1 Then Bildad the Shuhite replied:
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
2 “How long will you say such things? Your words are a blustering wind.
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
4 When your children sinned against him, he gave them over to the penalty of their sin.
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
5 But if you will seek God earnestly and plead with the Almighty,
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
6 if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your prosperous state.
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
7 Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
8 “Ask the former generation and find out what their ancestors learned,
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
9 for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
10 Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
11 Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
12 While still growing and uncut, they wither more quickly than grass.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
13 Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
14 What they trust in is fragile ; what they rely on is a spider’s web.
15 Encostar-se-á � sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
15 They lean on the web, but it gives way; they cling to it, but it does not hold.
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
16 They are like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
17 it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
18 But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, ‘I never saw you.’
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
19 Surely its life withers away, and from the soil other plants grow.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
20 “Surely God does not reject one who is blameless or strengthen the hands of evildoers.
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
21 He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
22 Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more.”
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.