Parallel Bible results for "lamentaciones 1"

Lamentaciones 1

NVI

NIV

1 ¡Ay, cuán desolada se encuentrala que fue ciudad populosa!¡Tiene apariencia de viudala que fue grande entre las naciones!¡Hoy es esclava de las provinciasla que fue gran señora entre ellas!
1 How deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave.
2 Amargas lágrimas derrama por las noches;corre el llanto por sus mejillas.No hay entre sus amantesuno solo que la consuele.Todos sus amigos la traicionaron;se volvieron sus enemigos.
2 Bitterly she weeps at night, tears are on her cheeks. Among all her lovers there is no one to comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.
3 Humillada, cargada de cadenas,Judá marchó al exilio.Una más entre las naciones,no encuentra reposo.Todos sus perseguidores la acosan,la ponen en aprietos.
3 After affliction and harsh labor, Judah has gone into exile. She dwells among the nations; she finds no resting place. All who pursue her have overtaken her in the midst of her distress.
4 Los caminos a Sión están de duelo;ya nadie asiste a sus fiestas solemnes.Las puertas de la ciudad se ven desoladas:sollozan sus sacerdotes,se turban sus doncellas,¡toda ella es amargura!
4 The roads to Zion mourn, for no one comes to her appointed festivals. All her gateways are desolate, her priests groan, her young women grieve, and she is in bitter anguish.
5 Sus enemigos se volvieron sus amos;¡tranquilos se ven sus adversarios!El SEÑOR la ha acongojadopor causa de sus muchos pecados.Sus hijos marcharon al cautiverio,arrastrados por sus enemigos.
5 Her foes have become her masters; her enemies are at ease. The LORD has brought her grief because of her many sins. Her children have gone into exile, captive before the foe.
6 La bella Sión ha perdidotodo su antiguo esplendor.Sus príncipes parecen venadosque vagan en busca de pastos.Exhaustos, se dan a la fugafrente a sus perseguidores.
6 All the splendor has departed from Daughter Zion. Her princes are like deer that find no pasture; in weakness they have fled before the pursuer.
7 Jerusalén trae a la memorialos tristes días de su peregrinaje;se acuerda de todos los tesorosque en el pasado fueron suyos.Cuando su pueblo cayó en manos enemigasnadie acudió en su ayuda.Sus adversarios vieron su caíday se burlaron de ella.
7 In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were hers in days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her. Her enemies looked at her and laughed at her destruction.
8 Grave es el pecado de Jerusalén;¡por eso se ha vuelto impura!Los que antes la honraban ahora la desprecian,pues han visto su desnudez;ella misma se deshace en llanto,y no se atreve a dar la cara.
8 Jerusalem has sinned greatly and so has become unclean. All who honored her despise her, for they have all seen her naked; she herself groans and turns away.
9 Sus vestidos están llenos de inmundicia;no tomó en cuenta lo que le esperaba.Su caída fue sorprendente;no hubo nadie que la consolara.«¡Mira, SEÑOR, mi aflicción!¡El enemigo ha triunfado!»
9 Her filthiness clung to her skirts; she did not consider her future. Her fall was astounding; there was none to comfort her. “Look, LORD, on my affliction, for the enemy has triumphed.”
10 El enemigo se adueñóde todos los tesoros de Jerusalén;vio ella penetrar en su santuarioa las naciones paganas,a las que tú prohibisteentrar en tu asamblea.
10 The enemy laid hands on all her treasures; she saw pagan nations enter her sanctuary— those you had forbidden to enter your assembly.
11 Todo su pueblo sollozay anda en busca de pan;para mantenerse con vidacambian por comida sus tesoros.«¡Mira, SEÑOR, date cuentade cómo me están humillando!»
11 All her people groan as they search for bread; they barter their treasures for food to keep themselves alive. “Look, LORD, and consider, for I am despised.”
12 «Fíjense ustedes, los que pasan por el camino:¿Acaso no les importa?¿Dónde hay un sufrimiento como el mío,como el que el SEÑOR me ha hecho padecer,como el que el SEÑOR lanzó sobre míen el día de su furor?
12 “Is it nothing to you, all you who pass by? Look around and see. Is any suffering like my suffering that was inflicted on me, that the LORD brought on me in the day of his fierce anger?
13 »Desde lo alto envió el Señor un fuegoque me caló hasta los huesos.A mi paso tendió una trampay me hizo retroceder.Me abandonó por completo;a todas horas me sentía morir.
13 “From on high he sent fire, sent it down into my bones. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, faint all the day long.
14 »Pesan mis pecados como un yugo sobre mí;Dios mismo me los ató con sus manos.Me los ha colgado al cuello,y ha debilitado mis fuerzas.Me ha entregado en manos de gentea la que no puedo ofrecer resistencia.
14 “My sins have been bound into a yoke ; by his hands they were woven together. They have been hung on my neck, and the Lord has sapped my strength. He has given me into the hands of those I cannot withstand.
15 »En mi ciudad el SEÑOR ha rechazadoa todos los guerreros;ha reunido un ejército para atacarme,para despedazar a mis jóvenes.El SEÑOR ha aplastado a la virginal hija de Judácomo quien pisa uvas para hacer vino.
15 “The Lord has rejected all the warriors in my midst; he has summoned an army against me to crush my young men. In his winepress the Lord has trampled Virgin Daughter Judah.
16 »Todo esto me hace llorar;los ojos se me nublan de llanto.No tengo cerca a nadie que me consuele;no tengo a nadie que me reanime.Mis hijos quedaron abandonadosporque el enemigo salió victorioso».
16 “This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed.”
17 Sión clama pidiendo ayuda,pero no hay quien la consuele.Por decreto del SEÑORlos vecinos de Jacob son ahora sus enemigos;Jerusalén ha llegado a serbasura e inmundicia.
17 Zion stretches out her hands, but there is no one to comfort her. The LORD has decreed for Jacob that his neighbors become his foes; Jerusalem has become an unclean thing among them.
18 «El SEÑOR es justo,pero yo me rebelé contra sus leyes.Escuchen, ustedes los pueblos;fíjense en mi sufrimiento.Mis jóvenes y mis doncellashan marchado al destierro.
18 “The LORD is righteous, yet I rebelled against his command. Listen, all you peoples; look on my suffering. My young men and young women have gone into exile.
19 »Llamé a mis amantes,pero ellos me traicionaron.Mis sacerdotes y mis ancianosperecieron en la ciudad,mientras buscaban alimentospara mantenerse con vida.
19 “I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while they searched for food to keep themselves alive.
20 »¡Mírame, SEÑOR, que me encuentro angustiada!¡Siento una profunda agonía!Mi corazón está desconcertado,pues he sido muy rebelde.Allá afuera, la espada me deja sin hijos;aquí adentro, hay un ambiente de muerte.
20 “See, LORD, how distressed I am! I am in torment within, and in my heart I am disturbed, for I have been most rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.
21 »La gente ha escuchado mi gemir,pero no hay quien me consuele.Todos mis enemigos conocen mi pesary se alegran de lo que has hecho conmigo.¡Manda ya tu castigo anunciado,para que sufran lo que he sufrido!
21 “People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my distress; they rejoice at what you have done. May you bring the day you have announced so they may become like me.
22 »¡Que llegue a tu presenciatoda su maldad!¡Trátalos como me has tratado a mípor causa de todos mis pecados!Son muchos mis gemidos,y mi corazón desfallece».
22 “Let all their wickedness come before you; deal with them as you have dealt with me because of all my sins. My groans are many and my heart is faint.”
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.