Parallel Bible results for "levítico 19"

Levítico 19

NTV

NIV

1 Santidad en la conducta personal<br />El Señor<br /> también le dijo a Moisés:
1 The LORD said to Moses,
2 «Da las siguientes instrucciones a toda la comunidad de Israel: sé santo porque yo, el Señor<br /> tu Dios, soy santo.
2 “Speak to the entire assembly of Israel and say to them: ‘Be holy because I, the LORD your God, am holy.
3 »Cada uno de ustedes tenga gran respeto por su madre y su padre, y siempre guarde mis días de descanso. Yo soy el Señor<br /> su Dios.
3 “ ‘Each of you must respect your mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the LORD your God.
4 »No pongas tu confianza en ídolos ni te hagas imágenes de dioses hechos de metal. Yo soy el Señor<br /> tu Dios.
4 “ ‘Do not turn to idols or make metal gods for yourselves. I am the LORD your God.
5 »Cuando sacrifiques una ofrenda de paz al Señor<br />, ofrécela de la forma apropiada para que Dios te acepte.
5 “ ‘When you sacrifice a fellowship offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.
6 Deberás comer el sacrificio en el mismo día que lo ofrezcas o al día siguiente. Todo lo que quede hasta el tercer día deberá quemarse por completo.
6 It shall be eaten on the day you sacrifice it or on the next day; anything left over until the third day must be burned up.
7 Si al tercer día se come algo del sacrificio, estará contaminado, y no lo aceptaré.
7 If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.
8 Cualquiera que lo coma al tercer día será castigado por contaminar lo que es santo para el Señor<br /> y será excluido de la comunidad.
8 Whoever eats it will be held responsible because they have desecrated what is holy to the LORD; they must be cut off from their people.
9 »Cuando recojas las cosechas de tu tierra, no siegues el grano en las orillas de tus campos ni levantes lo que caiga de los segadores.
9 “ ‘When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.
10 Harás lo mismo con la cosecha de la uva, no cortes hasta el último racimo de las vides ni recojas las uvas que caigan al suelo. Déjalas para los pobres y para los extranjeros que viven entre ustedes. Yo soy el Señor<br /> tu Dios.
10 Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God.
11 »No robes.<br />»No se engañen ni se estafen unos a otros.
11 “ ‘Do not steal. “ ‘Do not lie. “ ‘Do not deceive one another.
12 »No traigas vergüenza al nombre de tu Dios al usarlo para jurar en falso. Yo soy el Señor<br />.
12 “ ‘Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the LORD.
13 »No defraudes ni le robes a tu prójimo.<br />»No retengas hasta el día siguiente el salario de tus obreros contratados.
13 “ ‘Do not defraud or rob your neighbor. “ ‘Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
14 »No insultes al sordo ni hagas tropezar al ciego. Debes temer a tu Dios; yo soy el Señor<br />.
14 “ ‘Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the LORD.
15 »No tuerzas la justicia en asuntos legales al favorecer al pobre ni al ser parcial con el rico y poderoso. Siempre juzga con imparcialidad a las personas.
15 “ ‘Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly.
16 »No disemines chismes difamatorios entre tu pueblo.<br />»No te quedes con los brazos cruzados cuando la vida de tu prójimo corre peligro. Yo soy el Señor<br />.
16 “ ‘Do not go about spreading slander among your people. “ ‘Do not do anything that endangers your neighbor’s life. I am the LORD.
17 »No fomentes odio en tu corazón contra ninguno de tus parientes.<br /> Aclara los asuntos con la gente en forma directa, a fin de que no seas culpable de su pecado.
17 “ ‘Do not hate a fellow Israelite in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in their guilt.
18 »No busques vengarte, ni guardes rencor contra tus hermanos israelitas, sino ama a tu prójimo como a ti mismo. Yo soy el Señor<br />.
18 “ ‘Do not seek revenge or bear a grudge against anyone among your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.
19 »Deberás obedecer todos mis decretos.<br />»No cruces dos animales de diferente especie. No siembres tu campo con dos clases distintas de semillas. No uses ropa tejida con dos clases diferentes de hilo.
19 “ ‘Keep my decrees. “ ‘Do not mate different kinds of animals. “ ‘Do not plant your field with two kinds of seed. “ ‘Do not wear clothing woven of two kinds of material.
20 »Si un hombre tiene sexo con una esclava cuya libertad nunca ha sido comprada, pero está prometida a otro en matrimonio, este deberá pagar a su amo la compensación total. Pero ya que la mujer no es libre, ni el hombre ni la esclava serán condenados a muerte.
20 “ ‘If a man sleeps with a female slave who is promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. Yet they are not to be put to death, because she had not been freed.
21 Sin embargo, el hombre tendrá que llevar un carnero como ofrenda por la culpa y presentarlo al Señor<br /> a la entrada del tabernáculo.
21 The man, however, must bring a ram to the entrance to the tent of meeting for a guilt offering to the LORD.
22 El sacerdote entonces lo purificará<br /> ante el Señor<br /> con el carnero de la ofrenda por la culpa, y al hombre se le perdonará el pecado.
22 With the ram of the guilt offering the priest is to make atonement for him before the LORD for the sin he has committed, and his sin will be forgiven.
23 »Cuando entres en la tierra y plantes árboles frutales, no recogerás el fruto durante los primeros tres años sino que lo considerarás prohibido;<br /> no lo comas.
23 “ ‘When you enter the land and plant any kind of fruit tree, regard its fruit as forbidden. For three years you are to consider it forbidden ; it must not be eaten.
24 En el cuarto año, toda la cosecha deberá ser consagrada al Señor<br /> como una celebración de alabanza.
24 In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the LORD.
25 Por último, en el quinto año podrás comer el fruto. Si lo haces de esta manera, tu cosecha aumentará. Yo soy el Señor<br /> tu Dios.
25 But in the fifth year you may eat its fruit. In this way your harvest will be increased. I am the LORD your God.
26 »No comas carne sin primero escurrirle la sangre.<br />»No practiques la adivinación ni la brujería.
26 “ ‘Do not eat any meat with the blood still in it. “ ‘Do not practice divination or seek omens.
27 »No te recortes el pelo de las sienes ni de la barba.
27 “ ‘Do not cut the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard.
28 »No te hagas cortes en el cuerpo por los muertos ni te hagas tatuajes en la piel. Yo soy el Señor<br />.
28 “ ‘Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the LORD.
29 »No deshonres a tu hija convirtiéndola en una prostituta, para que la tierra no se llene de prostitución y de perversidad.
29 “ ‘Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.
30 »Guarda mis días de descanso y muestra reverencia por mi santuario. Yo soy el Señor<br />.
30 “ ‘Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.
31 »No te contamines al recurrir a los médiums o a los que consultan con los espíritus de los muertos. Yo soy el Señor<br /> tu Dios.
31 “ ‘Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the LORD your God.
32 »Ponte de pie en la presencia de los ancianos y muestra respeto por las personas de edad. Teme a tu Dios. Yo soy el Señor<br />.
32 “ ‘Stand up in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD.
33 »No te aproveches de los extranjeros que viven entre ustedes en la tierra.
33 “ ‘When a foreigner resides among you in your land, do not mistreat them.
34 Trátalos como a israelitas de nacimiento, y ámalos como a ti mismo. Recuerda que una vez fuiste extranjero cuando vivías en Egipto. Yo soy el Señor<br /> tu Dios.
34 The foreigner residing among you must be treated as your native-born. Love them as yourself, for you were foreigners in Egypt. I am the LORD your God.
35 »No emplees medidas falsas cuando midas la longitud, el peso o la capacidad.
35 “ ‘Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.
36 Tus balanzas y pesas deben ser exactas. Tus recipientes para medir materiales secos o líquidos deben ser exactos.<br /> Yo soy el Señor<br /> tu Dios quien te sacó de la tierra de Egipto.
36 Use honest scales and honest weights, an honest ephah and an honest hin. I am the LORD your God, who brought you out of Egypt.
37 »Asegúrate de obedecer todos mis decretos y mis ordenanzas poniéndolos en práctica. Yo soy el Señor<br />».
37 “ ‘Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the LORD.’ ”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.