Parallel Bible results for Luke 15

Tyndale

New International Version

Luke 15

TYN 1 Then resorted vnto him all ye publicas and synners for to heare him. NIV 1 Now the tax collectors and "sinners" were all gathering around to hear him. TYN 2 And the pharises and scribes murmured sayinge: He receaved to his copany synners and eateth with them. NIV 2 But the Pharisees and the teachers of the law muttered, "This man welcomes sinners and eats with them." TYN 3 Then put he forthe this similitude to the sayinge: NIV 3 Then Jesus told them this parable: TYN 4 What man of you havynge an hundred shepe yf he loose one of thee doth not leve nynty and nyne in the wyldernes and goo after yt which is loost vntyll he fynde him? NIV 4 "Suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them. Does he not leave the ninety-nine in the open country and go after the lost sheep until he finds it? TYN 5 And whe he hath founde him he putteth him on his shulders with ioye: NIV 5 And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders TYN 6 And assone as he cometh home he calleth to gedder his lovers and neghbours sayinge vnto them: reioyse with me for I have founde my shepe which was loost. NIV 6 and goes home. Then he calls his friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost sheep.' TYN 7 I say vnto you yt lyke wyse ioye shalbe in heven over one synner yt repenteth moore then over nynety and nyne iuste persons whiche nede noo repentauce. NIV 7 I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not need to repent. TYN 8 Ether what woman havynge .x. grotes yf she loose one doth not lyght a candell and swepe ye housse and seke diligently tyll she fynde it? NIV 8 "Or suppose a woman has ten silver coins and loses one. Does she not light a lamp, sweep the house and search carefully until she finds it? TYN 9 And when she hath founde it she calleth her lovers and her neghbours sayinge: Reioyce wt me for I have founde the groate which I had loost. NIV 9 And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost coin.' TYN 10 Lykwyse I saye vnto you ioye is made in ye presence of ye angels of god over one synner yt repenteth. NIV 10 In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels of God over one sinner who repents." TYN 11 And he sayde: a certayne man had two sonnes NIV 11 Jesus continued: "There was a man who had two sons. TYN 12 and the yonger of them sayde to his father: father geve me my parte of the goodes yt to me belongeth. And he devided vnto them his substaunce. NIV 12 The younger one said to his father, 'Father, give me my share of the estate.' So he divided his property between them. TYN 13 And not longe after ye yonger sonne gaddered all that he had to gedder and toke his iorney into a farre countre and theare he wasted his goodes with royetous lyvinge. NIV 13 "Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living. TYN 14 And when he had spent all that he had ther rose a greate derth thorow out all yt same londe and he began to lacke. NIV 14 After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need. TYN 15 And he went and clave to a citesyn of yt same countre which sent him to his felde to kepe his swyne. NIV 15 So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him to his fields to feed pigs. TYN 16 And he wold fayne have filled his bely with the coddes that ye swyne ate: and noo man gave him. NIV 16 He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything. TYN 17 Then he came to him selfe and sayde: how many hyred servauntes at my fathers have breed ynough and I dye for honger. NIV 17 "When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have food to spare, and here I am starving to death! TYN 18 I will aryse and goo to my father and will saye vnto him: father I have synned agaynst heven and before ye NIV 18 I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you. TYN 19 and am no moare worthy to be called thy sonne make me as one of thy hyred servauntes. NIV 19 I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired men.' TYN 20 And he arose and went to his father. And when he was yet a greate waye of his father sawe him and had compassion and ran and fell on his necke and kyssed him. NIV 20 So he got up and went to his father. "But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him. TYN 21 And the sonne sayd vnto him: father I have synned agaynst heven and in thy sight and am no moare worthy to be called thy sonne. NIV 21 "The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son. ' TYN 22 But his father sayde to his servautes: bringe forth that best garment and put it on him and put a rynge on his honde and showes on his fete. NIV 22 "But the father said to his servants, 'Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet. TYN 23 And bringe hidder that fatted caulfe and kyll him and let vs eate and be mery: NIV 23 Bring the fattened calf and kill it. Let's have a feast and celebrate. TYN 24 for this my sonne was deed and is alyve agayne he was loste and is now founde. And they began to be merye. NIV 24 For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.' So they began to celebrate. TYN 25 The elder brother was in the felde and when he cam and drewe nye to ye housse he herde minstrelcy and daunsynge NIV 25 "Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing. TYN 26 and called one of his servauntes and axed what thoose thinges meate. NIV 26 So he called one of the servants and asked him what was going on. TYN 27 And he sayd vnto him: thy brother is come and thy father had kylled ye fatted caulfe because he hath receaved him safe and sounde. NIV 27 'Your brother has come,' he replied, 'and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.' TYN 28 And he was angry and wolde not goo in. Then came his father out and entreated him. NIV 28 "The older brother became angry and refused to go in. So his father went out and pleaded with him. TYN 29 He answered and sayde to his father: Loo these many yeares have I done the service nether brake at eny tyme thy commaundment and yet gavest thou me never soo moche as a kyd to make mery wt my lovers: NIV 29 But he answered his father, 'Look! All these years I've been slaving for you and never disobeyed your orders. Yet you never gave me even a young goat so I could celebrate with my friends. TYN 30 but assone as this thy sonne was come which hath devoured thy goodes with harlootes thou haste for his pleasure kylled ye fatted caulfe. NIV 30 But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!' TYN 31 And he sayd vnto him: Sonne thou wast ever with me and all that I have is thyne: NIV 31 " 'My son,' the father said, 'you are always with me, and everything I have is yours. TYN 32 it was mete that we shuld make mery and be glad: for this thy brother was deed and is a lyve agayne: and was loste and is founde. NIV 32 But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.' "