Parallel Bible results for "mateo 24"

Mateo 24

NVI

NIV

1 Jesús salió del templo y, mientras caminaba, se le acercaron sus discípulos y le mostraron los edificios del templo.
1 Jesus left the temple and was walking away when his disciples came up to him to call his attention to its buildings.
2 Pero él les dijo:—¿Ven todo esto? Les aseguro que no quedará piedra sobre piedra, pues todo será derribado.
2 “Do you see all these things?” he asked. “Truly I tell you, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.”
3 Más tarde estaba Jesús sentado en el monte de los Olivos, cuando llegaron los discípulos y le preguntaron en privado:—¿Cuándo sucederá eso, y cuál será la señal de tu venida y del fin del mundo?
3 As Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately. “Tell us,” they said, “when will this happen, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?”
4 —Tengan cuidado de que nadie los engañe —les advirtió Jesús—.
4 Jesus answered: “Watch out that no one deceives you.
5 Vendrán muchos que, usando mi nombre, dirán: “Yo soy el Cristo”, y engañarán a muchos.
5 For many will come in my name, claiming, ‘I am the Messiah,’ and will deceive many.
6 Ustedes oirán de guerras y de rumores de guerras, pero procuren no alarmarse. Es necesario que eso suceda, pero no será todavía el fin.
6 You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
7 Se levantará nación contra nación, y reino contra reino. Habrá hambres y terremotos por todas partes.
7 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
8 Todo esto será apenas el comienzo de los dolores.
8 All these are the beginning of birth pains.
9 »Entonces los entregarán a ustedes para que los persigan y los maten, y los odiarán todas las naciones por causa de mi nombre.
9 “Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me.
10 En aquel tiempo muchos se apartarán de la fe; unos a otros se traicionarán y se odiarán;
10 At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other,
11 y surgirá un gran número de falsos profetas que engañarán a muchos.
11 and many false prophets will appear and deceive many people.
12 Habrá tanta maldad que el amor de muchos se enfriará,
12 Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold,
13 pero el que se mantenga firme hasta el fin será salvo.
13 but the one who stands firm to the end will be saved.
14 Y este evangelio del reino se predicará en todo el mundo como testimonio a todas las naciones, y entonces vendrá el fin.
14 And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
15 »Así que cuando vean en el lugar santo “el horrible sacrilegio”, del que habló el profeta Daniel (el que lee, que lo entienda),
15 “So when you see standing in the holy place ‘the abomination that causes desolation,’spoken of through the prophet Daniel—let the reader understand—
16 los que estén en Judea huyan a las montañas.
16 then let those who are in Judea flee to the mountains.
17 El que esté en la azotea no baje a llevarse nada de su casa.
17 Let no one on the housetop go down to take anything out of the house.
18 Y el que esté en el campo no regrese para buscar su capa.
18 Let no one in the field go back to get their cloak.
19 ¡Qué terrible será en aquellos días para las que estén embarazadas o amamantando!
19 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!
20 Oren para que su huida no suceda en invierno ni en sábado.
20 Pray that your flight will not take place in winter or on the Sabbath.
21 Porque habrá una gran tribulación, como no la ha habido desde el principio del mundo hasta ahora, ni la habrá jamás.
21 For then there will be great distress, unequaled from the beginning of the world until now—and never to be equaled again.
22 Si no se acortaran esos días, nadie sobreviviría, pero por causa de los elegidos se acortarán.
22 “If those days had not been cut short, no one would survive, but for the sake of the elect those days will be shortened.
23 Entonces, si alguien les dice a ustedes: “¡Miren, aquí está el Cristo!” o “¡Allí está!”, no lo crean.
23 At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or, ‘There he is!’ do not believe it.
24 Porque surgirán falsos Cristos y falsos profetas que harán grandes señales y milagros para engañar, de ser posible, aun a los elegidos.
24 For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
25 Fíjense que se lo he dicho a ustedes de antemano.
25 See, I have told you ahead of time.
26 »Por eso, si les dicen: “¡Miren que está en el desierto!”, no salgan; o: “¡Miren que está en la casa!”, no lo crean.
26 “So if anyone tells you, ‘There he is, out in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Here he is, in the inner rooms,’ do not believe it.
27 Porque así como el relámpago que sale del oriente se ve hasta en el occidente, así será la venida del Hijo del hombre.
27 For as lightning that comes from the east is visible even in the west, so will be the coming of the Son of Man.
28 Donde esté el cadáver, allí se reunirán los buitres.
28 Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.
29 »Inmediatamente después de la tribulación de aquellos días,»“se oscurecerá el soly no brillará más la luna;las estrellas caerán del cieloy los cuerpos celestes serán sacudidos”.
29 “Immediately after the distress of those days “ ‘the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.’
30 »La señal del Hijo del hombre aparecerá en el cielo, y se angustiarán todas las razas de la tierra. Verán al Hijo del hombre venir sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria.
30 “Then will appear the sign of the Son of Man in heaven. And then all the peoples of the earthwill mourn when they see the Son of Man coming on the clouds of heaven, with power and great glory.
31 Y al sonido de la gran trompeta mandará a sus ángeles, y reunirán de los cuatro vientos a los elegidos, de un extremo al otro del cielo.
31 And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
32 »Aprendan de la higuera esta lección: Tan pronto como se ponen tiernas sus ramas y brotan sus hojas, ustedes saben que el verano está cerca.
32 “Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
33 Igualmente, cuando vean todas estas cosas, sepan que el tiempo está cerca, a las puertas.
33 Even so, when you see all these things, you know that itis near, right at the door.
34 Les aseguro que no pasará esta generación hasta que todas estas cosas sucedan.
34 Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
35 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras jamás pasarán.
35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
36 »Pero en cuanto al día y la hora, nadie lo sabe, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo, sino solo el Padre.
36 “But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son,but only the Father.
37 La venida del Hijo del hombre será como en tiempos de Noé.
37 As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.
38 Porque en los días antes del diluvio comían, bebían y se casaban y daban en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca;
38 For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;
39 y no supieron nada de lo que sucedería hasta que llegó el diluvio y se los llevó a todos. Así será en la venida del Hijo del hombre.
39 and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
40 Estarán dos hombres en el campo: uno será llevado y el otro será dejado.
40 Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
41 Dos mujeres estarán moliendo: una será llevada y la otra será dejada.
41 Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left.
42 »Por lo tanto, manténganse despiertos, porque no saben qué día vendrá su Señor.
42 “Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.
43 Pero entiendan esto: Si un dueño de casa supiera a qué hora de la noche va a llegar el ladrón, se mantendría despierto para no dejarlo forzar la entrada.
43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
44 Por eso también ustedes deben estar preparados, porque el Hijo del hombre vendrá cuando menos lo esperen.
44 So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
45 »¿Quién es el siervo fiel y prudente a quien su señor ha dejado encargado de los sirvientes para darles la comida a su debido tiempo?
45 “Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
46 Dichoso el siervo cuando su señor, al regresar, lo encuentra cumpliendo con su deber.
46 It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.
47 Les aseguro que lo pondrá a cargo de todos sus bienes.
47 Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
48 Pero ¿qué tal si ese siervo malo se pone a pensar: “Mi señor se está demorando”,
48 But suppose that servant is wicked and says to himself, ‘My master is staying away a long time,’
49 y luego comienza a golpear a sus compañeros, y a comer y beber con los borrachos?
49 and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
50 El día en que el siervo menos lo espere y a la hora menos pensada el señor volverá.
50 The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of.
51 Lo castigará severamente y le impondrá la condena que reciben los hipócritas. Y habrá llanto y rechinar de dientes.
51 He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.