Parallel Bible results for "mateo 26"

Mateo 26

JBS

NIV

1 Y aconteció que, como hubo acabado Jesús todas estas palabras, dijo a sus discípulos
1 When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
2 Sabéis que dentro de dos días se hace la Pascua, y el Hijo del hombre es entregado para ser colgado en un madero
2 “As you know, the Passover is two days away—and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
3 Entonces los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los ancianos del pueblo se juntaron en el patio del sumo sacerdote, el cual se llamaba Caifás
3 Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
4 Y tuvieron consejo para prender por engaño a Jesús, y matarle
4 and they schemed to arrest Jesus secretly and kill him.
5 Y decían: No en el día de fiesta, para que no se haga alboroto en el pueblo
5 “But not during the festival,” they said, “or there may be a riot among the people.”
6 Y estando Jesús en Betania, en casa de Simón el leproso
6 While Jesus was in Bethany in the home of Simon the Leper,
7 vino a él una mujer, teniendo un <em>vaso de</em> alabastro de ungüento de gran precio, y lo derramó sobre la cabeza de él, estando sentado a la mesa
7 a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
8 Lo cual viendo sus discípulos, se enojaron, diciendo: ¿Por qué se pierde esto
8 When the disciples saw this, they were indignant. “Why this waste?” they asked.
9 Porque esto se podía vender por gran precio, y darse a los pobres
9 “This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor.”
10 Y entendiéndolo Jesús, les dijo: ¿Por qué dais pena a <em>esta</em> mujer? Pues ha hecho conmigo buena obra
10 Aware of this, Jesus said to them, “Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
11 Porque siempre tienen pobres con vosotros, mas a mí no siempre me tendréis
11 The poor you will always have with you,but you will not always have me.
12 Porque echando este ungüento sobre mi cuerpo, para sepultarme <em>lo</em> ha hecho
12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
13 De cierto os digo, <em>que</em> dondequiera que este Evangelio fuere predicado en todo el mundo, también será dicho para memoria de ella, lo que ésta ha hecho
13 Truly I tell you, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.”
14 Entonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fue a los príncipes de los sacerdotes
14 Then one of the Twelve—the one called Judas Iscariot—went to the chief priests
15 y les dijo: ¿Qué me queréis dar, y yo os lo entregaré? Y ellos le señalaron treinta <em>piezas</em> de plata
15 and asked, “What are you willing to give me if I deliver him over to you?” So they counted out for him thirty pieces of silver.
16 Y desde entonces buscaba oportunidad para entregarle
16 From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
17 Y el primer día <em>de la fiesta</em> de los panes sin levadura, vinieron los discípulos a Jesús, diciéndole: ¿Dónde quieres que aderecemos para ti para comer la Pascua
17 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, “Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?”
18 Y él dijo: Id a la ciudad a cierto hombre, y decidle: El Maestro dice: Mi tiempo está cerca; en tu casa haré la Pascua con mis discípulos
18 He replied, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.’ ”
19 Y los discípulos hicieron como Jesús les mandó, y aderezaron la Pascua
19 So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
20 Y como fue la tarde del día, se sentó <em>a la mesa</em> con los doce
20 When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.
21 Y comiendo ellos, dijo: De cierto os digo, que uno de vosotros me ha de entregar
21 And while they were eating, he said, “Truly I tell you, one of you will betray me.”
22 Y entristecidos <em>ellos</em> en gran manera, comenzó cada uno de ellos a decirle: ¿Soy yo, Señor
22 They were very sad and began to say to him one after the other, “Surely you don’t mean me, Lord?”
23 Entonces él respondiendo, dijo: El que mete la mano conmigo en el plato, ese me ha de entregar
23 Jesus replied, “The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
24 A la verdad el Hijo del hombre va, como está escrito de él, mas ¡ay de aquel hombre por quien el Hijo del hombre es entregado! Bueno le fuera al tal hombre no haber nacido
24 The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.”
25 Entonces respondiendo Judas, que le entregaba, dijo: ¿Por ventura soy yo, Maestro? Le dice: Tú lo has dicho
25 Then Judas, the one who would betray him, said, “Surely you don’t mean me, Rabbi?” Jesus answered, “You have said so.”
26 Y comiendo ellos, tomó Jesús el pan, y habiendo dado gracias, lo partió, y dio a <em>sus</em> discípulos, y dijo: Tomad, comed. Esto es mi cuerpo
26 While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, “Take and eat; this is my body.”
27 Y tomando el vaso, y habiendo dado gracias, les dio, diciendo: Bebed de él todos
27 Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, saying, “Drink from it, all of you.
28 porque esto es mi sangre del Nuevo Testamento, la cual es derramada por muchos para remisión de <em>los</em> pecados
28 This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
29 Y os digo, <em>que</em> desde ahora no beberé más de este fruto de la vid, hasta aquel día, cuando lo tengo que beber nuevo con vosotros en el Reino de mi Padre
29 I tell you, I will not drink from this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
30 Y habiendo cantado <em>un</em> himno, salieron al monte de las Olivas
30 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
31 Entonces Jesús les dice: Todos vosotros seréis escandalizados en mí esta noche; porque escrito está: Heriré al Pastor, y las ovejas de la manada serán dispersas
31 Then Jesus told them, “This very night you will all fall away on account of me, for it is written: “ ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
32 Mas después que haya resucitado, iré delante de vosotros a Galilea
32 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”
33 Y respondiendo Pedro, le dijo: Aunque todos sean escandalizados en ti, yo nunca seré escandalizado
33 Peter replied, “Even if all fall away on account of you, I never will.”
34 Jesús le dice: De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces
34 “Truly I tell you,” Jesus answered, “this very night, before the rooster crows, you will disown me three times.”
35 Le dice Pedro: Aunque me sea necesario morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo
35 But Peter declared, “Even if I have to die with you, I will never disown you.” And all the other disciples said the same.
36 Entonces llegó Jesús con ellos a un lugar que se llama Getsemaní, y dice a los discípulos: Sentaos aquí, hasta que vaya allí y ore
36 Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, “Sit here while I go over there and pray.”
37 Y tomando a Pedro, y a los dos hijos de Zebedeo, comenzó a entristecerse y a angustiarse en gran manera
37 He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled.
38 Entonces Jesús les dice: Mi alma está muy triste hasta la muerte; quedaos aquí, y velad conmigo
38 Then he said to them, “My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me.”
39 Y yéndose un poco más adelante, se postró sobre su rostro, orando, y diciendo: Padre mío, si es posible, pase de mí este vaso; pero no como yo quiero, sino como tú
39 Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, “My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will.”
40 Y vino a sus discípulos, y los halló durmiendo, y dijo a Pedro: ¿<em>Así</em> no habéis podido velar conmigo una hora
40 Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter.
41 Velad y orad, para que no entréis en tentación; el espíritu a la verdad está presto, mas la carne débil
41 “Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.”
42 Otra vez fue, segunda vez, y oró diciendo: Padre mío, si no puede este vaso pasar de mí sin que <em>yo</em> lo beba, hágase tu voluntad
42 He went away a second time and prayed, “My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done.”
43 Y vino, y los halló otra vez durmiendo; porque los ojos de ellos estaban agravados
43 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.
44 Y dejándolos se fue de nuevo, y oró por tercera vez, diciendo las mismas palabras
44 So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.
45 Entonces vino a sus discípulos y les dice: Dormid ya, y descansad; he aquí ha llegado la hora, y el Hijo del hombre es entregado en manos de pecadores
45 Then he returned to the disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting? Look, the hour has come, and the Son of Man is delivered into the hands of sinners.
46 Levantaos, vamos; he aquí ha llegado el que me ha entregado
46 Rise! Let us go! Here comes my betrayer!”
47 Y hablando aún él, he aquí Judas, uno de los doce, vino, y con él muchas personas con espadas y bastones, de parte de los príncipes de los sacerdotes, y de los ancianos del pueblo
47 While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.
48 Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, aquel es; prendedle
48 Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him.”
49 Y luego que llegó a Jesús, dijo: Hallas gozo, Maestro. Y le besó
49 Going at once to Jesus, Judas said, “Greetings, Rabbi!” and kissed him.
50 Y Jesús le dijo: Amigo, ¿a qué vienes? Entonces llegaron, y echaron mano a Jesús, y le prendieron
50 Jesus replied, “Do what you came for, friend.”Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him.
51 Y he aquí, uno de los que <em>estaban</em> con Jesús, extendiendo la mano, sacó su espada, e hiriendo a un siervo del sumo sacerdote, le quitó una oreja
51 With that, one of Jesus’ companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
52 Entonces Jesús le dice: Vuelve tu espada a su lugar; porque todos los que tomaren espada, a espada perecerán
52 “Put your sword back in its place,” Jesus said to him, “for all who draw the sword will die by the sword.
53 ¿Acaso piensas que no puedo ahora orar a mi Padre, y él me daría más de doce legiones de ángeles
53 Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
54 ¿Cómo, pues, se cumplirían las Escrituras, <em>de</em> que así tiene que ser
54 But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?”
55 En aquella hora dijo Jesús a la multitud: ¿Como a ladrón habéis salido con espadas y con bastones a prenderme? Cada día me sentaba con vosotros enseñando en el Templo, y no me prendisteis
55 In that hour Jesus said to the crowd, “Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me.
56 Mas todo esto se hace, para que se cumplan las Escrituras de los profetas. Entonces todos los discípulos huyeron, dejándole
56 But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled.” Then all the disciples deserted him and fled.
57 Y ellos, prendieron a Jesús, <em>y </em>le llevaron a Caifás sumo sacerdote, donde los escribas y los ancianos estaban juntos
57 Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled.
58 Mas Pedro le seguía de lejos hasta el patio del sumo sacerdote; y entrando, estaba sentado con los criados, para ver el fin
58 But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.
59 Y los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos, y todo el consejo, buscaban falso testimonio contra Jesús, para entregarle a la muerte
59 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death.
60 y no lo hallaron, aunque muchos testigos falsos se llegaban, <em>aun</em> no lo hallaron; mas a la postre vinieron dos testigos falsos
60 But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward
61 que dijeron: Este dijo: Puedo derribar el Templo de Dios, y en tres días reedificarlo
61 and declared, “This fellow said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.’ ”
62 Y levantándose el sumo sacerdote, le dijo: ¿No respondes nada? ¿Qué testifican éstos contra ti
62 Then the high priest stood up and said to Jesus, “Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?”
63 Mas Jesús callaba. Respondiendo el sumo sacerdote, le dijo: Te conjuro por el Dios viviente, que nos digas si eres tú el Cristo, Hijo de Dios
63 But Jesus remained silent. The high priest said to him, “I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Messiah, the Son of God.”
64 Jesús le dijo: Tú <em>lo</em> has dicho; y aun os digo, que desde ahora habéis de ver al Hijo del hombre sentado a la diestra de la potencia, y que viene en las nubes del cielo
64 “You have said so,” Jesus replied. “But I say to all of you: From now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.”
65 Entonces el sumo sacerdote rasgó sus vestidos, diciendo: Ha blasfemado; ¿qué más necesidad tenemos de testigos? He aquí, ahora habéis oído su blasfemia
65 Then the high priest tore his clothes and said, “He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.
66 ¿Qué os parece? Y respondiendo ellos, dijeron: Culpado es de muerte
66 What do you think?” “He is worthy of death,” they answered.
67 Entonces le escupieron en su rostro, y le dieron de bofetadas; y otros le herían con las varas
67 Then they spit in his face and struck him with their fists. Others slapped him
68 diciendo: Profetízanos, oh Cristo, quién es el que te ha herido
68 and said, “Prophesy to us, Messiah. Who hit you?”
69 Y Pedro estaba sentado fuera en el patio; y se llegó a él una criada, diciendo: Y tú con Jesús el Galileo estabas
69 Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. “You also were with Jesus of Galilee,” she said.
70 Mas él negó delante de todos, diciendo: No sé lo que dices
70 But he denied it before them all. “I don’t know what you’re talking about,” he said.
71 Y saliendo él a la puerta, le vio otra, y dijo a los que estaban allí: También éste estaba con Jesús Nazareno
71 Then he went out to the gateway, where another servant girl saw him and said to the people there, “This fellow was with Jesus of Nazareth.”
72 Y negó otra vez con juramento: No conozco al hombre
72 He denied it again, with an oath: “I don’t know the man!”
73 Y un poco después llegaron los que estaban por allí, y dijeron a Pedro: Verdaderamente también tú eres de ellos, porque aun tu habla te hace manifiesto
73 After a little while, those standing there went up to Peter and said, “Surely you are one of them; your accent gives you away.”
74 Entonces comenzó a imprecarse, y a jurar, <em>diciendo</em>: No conozco al hombre. Y un gallo cantó luego
74 Then he began to call down curses, and he swore to them, “I don’t know the man!” Immediately a rooster crowed.
75 Y se acordó Pedro de las palabras de Jesús, que le dijo: Antes que cante el gallo, me negarás tres veces. Y saliendo fuera, lloró amargamente
75 Then Peter remembered the word Jesus had spoken: “Before the rooster crows, you will disown me three times.” And he went outside and wept bitterly.

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.