Parallel Bible results for "mateus 4"

Mateus 4

NVI-PT

NIV

1 Então Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo Diabo.
1 Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
2 Depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
2 After fasting forty days and forty nights, he was hungry.
3 O tentador aproximou-se dele e disse: “Se és o Filho de Deus, manda que estas pedras se transformem em pães”.
3 The tempter came to him and said, “If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”
4 Jesus respondeu: “Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus’.”
4 Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’”
5 Então o Diabo o levou à cidade santa, colocou-o na parte mais alta do templo e lhe disse:
5 Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple.
6 “Se és o Filho de Deus, joga-te daqui para baixo. Pois está escrito:“ ‘Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito,e com as mãos eles o segurarão,para que você não tropece em alguma pedra’.”
6 “If you are the Son of God,” he said, “throw yourself down. For it is written: “ ‘He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.’ ”
7 Jesus lhe respondeu: “Também está escrito: ‘Não ponha à prova o Senhor, o seu Deus’.”
7 Jesus answered him, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test.’”
8 Depois, o Diabo o levou a um monte muito alto e mostrou-lhe todos os reinos do mundo e o seu esplendor.
8 Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
9 E disse-lhe: “Tudo isto te darei se te prostrares e me adorares”.
9 “All this I will give you,” he said, “if you will bow down and worship me.”
10 Jesus lhe disse: “Retire-se, Satanás! Pois está escrito: ‘Adore o Senhor, o seu Deus, e só a ele preste culto’.”
10 Jesus said to him, “Away from me, Satan! For it is written: ‘Worship the Lord your God, and serve him only.’”
11 Então o Diabo o deixou, e anjos vieram e o serviram.
11 Then the devil left him, and angels came and attended him.
12 Quando Jesus ouviu que João tinha sido preso, voltou para a Galileia.
12 When Jesus heard that John had been put in prison, he withdrew to Galilee.
13 Saindo de Nazaré, foi viver em Cafarnaum, que ficava junto ao mar, na região de Zebulom e Naftali,
13 Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali—
14 para cumprir o que fora dito pelo profeta Isaías:
14 to fulfill what was said through the prophet Isaiah:
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali,caminho do mar, balém do Jordão,Galileia dos gentios;
15 “Land of Zebulun and land of Naphtali, the Way of the Sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles—
16 o povo que vivia nas trevasviu uma grande luz;sobre os que viviam na terra da sombra da morteraiou uma luz”.
16 the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.”
17 Daí em diante Jesus começou a pregar: “Arrependam-se, pois o Reino dos céus está próximo”.
17 From that time on Jesus began to preach, “Repent, for the kingdom of heaven has come near.”
18 Andando à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André. Eles estavam lançando redes ao mar, pois eram pescadores.
18 As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.
19 E disse Jesus: “Sigam-me, e eu os farei pescadores de homens”.
19 “Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.”
20 No mesmo instante eles deixaram as suas redes e o seguiram.
20 At once they left their nets and followed him.
21 Indo adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão. Eles estavam num barco com seu pai, Zebedeu, preparando as suas redes. Jesus os chamou,
21 Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
22 e eles, deixando imediatamente seu pai e o barco, o seguiram.
22 and immediately they left the boat and their father and followed him.
23 Jesus foi por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas deles, pregando as boas-novas do Reino e curando todas as enfermidades e doenças entre o povo.
23 Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
24 Notícias sobre ele se espalharam por toda a Síria, e o povo lhe trouxe todos os que sofriam de vários males e tormentos: endemoninhados, loucos e paralíticos; e ele os curou.
24 News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed; and he healed them.
25 Grandes multidões o seguiam, vindas da Galileia, Decápolis, Jerusalém, Judeia e da região do outro lado do Jordão.
25 Large crowds from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.