Parallel Bible results for "matthew 18"

Matthew 18

WEB

NIV

1 In that hour the disciples came to Jesus, saying, "Who then is greatest in the Kingdom of Heaven?"
1 At that time the disciples came to Jesus and asked, “Who, then, is the greatest in the kingdom of heaven?”
2 Jesus called a little child to himself, and set him in the midst of them,
2 He called a little child to him, and placed the child among them.
3 and said, "Most assuredly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven.
3 And he said: “Truly I tell you, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
4 Whoever therefore will humble himself as this little child, the same is the greatest in the Kingdom of Heaven.
4 Therefore, whoever takes the lowly position of this child is the greatest in the kingdom of heaven.
5 Whoever will receive one such little child in my name receives me,
5 And whoever welcomes one such child in my name welcomes me.
6 but whoever will cause one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea.
6 “If anyone causes one of these little ones—those who believe in me—to stumble, it would be better for them to have a large millstone hung around their neck and to be drowned in the depths of the sea.
7 Woe to the world because of occasions of stumbling! For it must be that the occasions come, but woe to that person through whom the occasion comes!
7 Woe to the world because of the things that cause people to stumble! Such things must come, but woe to the person through whom they come!
8 If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off, and cast it from you. It is better for you to enter into life maimed or crippled, rather than having two hands or two feet to be cast into the eternal fire.
8 If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire.
9 If your eye causes you to stumble, pluck it out, and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire.
9 And if your eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.
10 See that you don't despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven.
10 “See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
11 For the Son of Man came to save that which was lost.
12 "What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn't he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray?
12 “What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off?
13 If he happens to find it, most assuredly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray.
13 And if he finds it, truly I tell you, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off.
14 Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
14 In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should perish.
15 "If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother.
15 “If your brother or sister sins, go and point out their fault, just between the two of you. If they listen to you, you have won them over.
16 But if he doesn't listen, take one or two more with you, that at the mouth of two or three witnesses every word may be established.
16 But if they will not listen, take one or two others along, so that ‘every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.’
17 If he refuses to listen to them, tell it to the assembly. If he refuses to hear the assembly also, let him be to you as a Gentile or a tax collector.
17 If they still refuse to listen, tell it to the church; and if they refuse to listen even to the church, treat them as you would a pagan or a tax collector.
18 Most assuredly I tell you, whatever things you will bind on earth will be bound in heaven, and whatever things you will loose on earth will be loosed in heaven.
18 “Truly I tell you, whatever you bind on earth will bebound in heaven, and whatever you loose on earth will beloosed in heaven.
19 Again, assuredly I tell you, that if two of you will agree on earth concerning anything that they will ask, it will be done for them by my Father who is in heaven.
19 “Again, truly I tell you that if two of you on earth agree about anything they ask for, it will be done for them by my Father in heaven.
20 For where two or three are gathered together in my name, there I am in the midst of them."
20 For where two or three gather in my name, there am I with them.”
21 Then Peter came and said to him, "Lord, how often will my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times?"
21 Then Peter came to Jesus and asked, “Lord, how many times shall I forgive my brother or sister who sins against me? Up to seven times?”
22 Jesus said to him, "I don't tell you until seven times, but, until seventy times seven.
22 Jesus answered, “I tell you, not seven times, but seventy-seven times.
23 Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants.
23 “Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
24 When he had begun to reconcile, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
24 As he began the settlement, a man who owed him ten thousand bags of goldwas brought to him.
25 But because he couldn't pay, his lord commanded him to be sold, with his wife, his children, and all that he had, and payment to be made.
25 Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.
26 The servant therefore fell down and kneeled before him, saying, 'Lord, have patience with me, and I will repay you all.'
26 “At this the servant fell on his knees before him. ‘Be patient with me,’ he begged, ‘and I will pay back everything.’
27 The lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt.
27 The servant’s master took pity on him, canceled the debt and let him go.
28 But that servant went out, and found one of his fellow-servants, who owed him one hundred denarii, and he laid hold on him, and took him by the throat, saying, 'Pay me what you owe!'
28 “But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred silver coins.He grabbed him and began to choke him. ‘Pay back what you owe me!’ he demanded.
29 So his fellow-servant fell down at his feet and begged him, saying, 'Have patience with me, and I will repay you.'
29 “His fellow servant fell to his knees and begged him, ‘Be patient with me, and I will pay it back.’
30 He would not, but went and cast him into prison, until he should pay back that which was due.
30 “But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison until he could pay the debt.
31 So when his fellow-servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told to their lord all that was done.
31 When the other servants saw what had happened, they were outraged and went and told their master everything that had happened.
32 Then his lord called him in, and said to him, 'You wicked servant! I forgave you all that debt, because you begged me.
32 “Then the master called the servant in. ‘You wicked servant,’ he said, ‘I canceled all that debt of yours because you begged me to.
33 Shouldn't you also have had mercy on your fellow-servant, even as I had mercy on you?'
33 Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?’
34 His lord was angry, and delivered him to the tormentors, until he should pay all that was due to him.
34 In anger his master handed him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed.
35 So will my heavenly Father also do to you, if you don't each forgive his brother from your hearts for his misdeeds."
35 “This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother or sister from your heart.”
The World English Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.