Parallel Bible results for Matthew 23

New Living Translation

New International Version

Matthew 23

NLT 1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples, NIV 1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples: NLT 2 “The teachers of religious law and the Pharisees are the official interpreters of the law of Moses. NIV 2 "The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat. NLT 3 So practice and obey whatever they tell you, but don’t follow their example. For they don’t practice what they teach. NIV 3 So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach. NLT 4 They crush people with unbearable religious demands and never lift a finger to ease the burden. NIV 4 They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them. NLT 5 “Everything they do is for show. On their arms they wear extra wide prayer boxes with Scripture verses inside, and they wear robes with extra long tassels. NIV 5 "Everything they do is done for men to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long; NLT 6 And they love to sit at the head table at banquets and in the seats of honor in the synagogues. NIV 6 they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues; NLT 7 They love to receive respectful greetings as they walk in the marketplaces, and to be called ‘Rabbi.’ NIV 7 they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them 'Rabbi.' NLT 8 “Don’t let anyone call you ‘Rabbi,’ for you have only one teacher, and all of you are equal as brothers and sisters. NIV 8 "But you are not to be called 'Rabbi,' for you have only one Master and you are all brothers. NLT 9 And don’t address anyone here on earth as ‘Father,’ for only God in heaven is your spiritual Father. NIV 9 And do not call anyone on earth 'father,' for you have one Father, and he is in heaven. NLT 10 And don’t let anyone call you ‘Teacher,’ for you have only one teacher, the Messiah. NIV 10 Nor are you to be called 'teacher,' for you have one Teacher, the Christ. NLT 11 The greatest among you must be a servant. NIV 11 The greatest among you will be your servant. NLT 12 But those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted. NIV 12 For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. NLT 13 “What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you shut the door of the Kingdom of Heaven in people’s faces. You won’t go in yourselves, and you don’t let others enter either. NIV 13 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to. NLT 14 NLT 15 “What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you cross land and sea to make one convert, and then you turn that person into twice the child of hell you yourselves are! NIV 15 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are. NLT 16 “Blind guides! What sorrow awaits you! For you say that it means nothing to swear ‘by God’s Temple,’ but that it is binding to swear ‘by the gold in the Temple.’ NIV 16 "Woe to you, blind guides! You say, 'If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.' NLT 17 Blind fools! Which is more important—the gold or the Temple that makes the gold sacred? NIV 17 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred? NLT 18 And you say that to swear ‘by the altar’ is not binding, but to swear ‘by the gifts on the altar’ is binding. NIV 18 You also say, 'If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.' NLT 19 How blind! For which is more important—the gift on the altar or the altar that makes the gift sacred? NIV 19 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred? NLT 20 When you swear ‘by the altar,’ you are swearing by it and by everything on it. NIV 20 Therefore, he who swears by the altar swears by it and by everything on it. NLT 21 And when you swear ‘by the Temple,’ you are swearing by it and by God, who lives in it. NIV 21 And he who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it. NLT 22 And when you swear ‘by heaven,’ you are swearing by the throne of God and by God, who sits on the throne. NIV 22 And he who swears by heaven swears by God's throne and by the one who sits on it. NLT 23 “What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are careful to tithe even the tiniest income from your herb gardens, but you ignore the more important aspects of the law—justice, mercy, and faith. You should tithe, yes, but do not neglect the more important things. NIV 23 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices--mint, dill and cummin. But you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former. NLT 24 Blind guides! You strain your water so you won’t accidentally swallow a gnat, but you swallow a camel! NIV 24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel. NLT 25 “What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are so careful to clean the outside of the cup and the dish, but inside you are filthy—full of greed and self-indulgence! NIV 25 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence. NLT 26 You blind Pharisee! First wash the inside of the cup and the dish, and then the outside will become clean, too. NIV 26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean. NLT 27 “What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are like whitewashed tombs—beautiful on the outside but filled on the inside with dead people’s bones and all sorts of impurity. NIV 27 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean. NLT 28 Outwardly you look like righteous people, but inwardly your hearts are filled with hypocrisy and lawlessness. NIV 28 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness. NLT 29 “What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you build tombs for the prophets your ancestors killed, and you decorate the monuments of the godly people your ancestors destroyed. NIV 29 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous. NLT 30 Then you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would never have joined them in killing the prophets.’ NIV 30 And you say, 'If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.' NLT 31 “But in saying that, you testify against yourselves that you are indeed the descendants of those who murdered the prophets. NIV 31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets. NLT 32 Go ahead and finish what your ancestors started. NIV 32 Fill up, then, the measure of the sin of your forefathers! NLT 33 Snakes! Sons of vipers! How will you escape the judgment of hell? NIV 33 "You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell? NLT 34 “Therefore, I am sending you prophets and wise men and teachers of religious law. But you will kill some by crucifixion, and you will flog others with whips in your synagogues, chasing them from city to city. NIV 34 Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town. NLT 35 As a result, you will be held responsible for the murder of all godly people of all time—from the murder of righteous Abel to the murder of Zechariah son of Berekiah, whom you killed in the Temple between the sanctuary and the altar. NIV 35 And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar. NLT 36 I tell you the truth, this judgment will fall on this very generation. NIV 36 I tell you the truth, all this will come upon this generation. NLT 37 “O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones God’s messengers! How often I have wanted to gather your children together as a hen protects her chicks beneath her wings, but you wouldn’t let me. NIV 37 "O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing. NLT 38 And now, look, your house is abandoned and desolate. NIV 38 Look, your house is left to you desolate. NLT 39 For I tell you this, you will never see me again until you say, ‘Blessings on the one who comes in the name of the !’ ” NIV 39 For I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.' "