Parallel Bible results for "matthew 23:23-39"

Matthew 23:23-39

NLT

NIV

23 “What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are careful to tithe even the tiniest income from your herb gardens, but you ignore the more important aspects of the law—justice, mercy, and faith. You should tithe, yes, but do not neglect the more important things.
23 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices—mint, dill and cumin. But you have neglected the more important matters of the law—justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
24 Blind guides! You strain your water so you won’t accidentally swallow a gnat, but you swallow a camel!
24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
25 “What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are so careful to clean the outside of the cup and the dish, but inside you are filthy—full of greed and self-indulgence!
25 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
26 You blind Pharisee! First wash the inside of the cup and the dish, and then the outside will become clean, too.
26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
27 “What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are like whitewashed tombs—beautiful on the outside but filled on the inside with dead people’s bones and all sorts of impurity.
27 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of the bones of the dead and everything unclean.
28 Outwardly you look like righteous people, but inwardly your hearts are filled with hypocrisy and lawlessness.
28 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
29 “What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you build tombs for the prophets your ancestors killed, and you decorate the monuments of the godly people your ancestors destroyed.
29 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
30 Then you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would never have joined them in killing the prophets.’
30 And you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’
31 “But in saying that, you testify against yourselves that you are indeed the descendants of those who murdered the prophets.
31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
32 Go ahead and finish what your ancestors started.
32 Go ahead, then, and complete what your ancestors started!
33 Snakes! Sons of vipers! How will you escape the judgment of hell?
33 “You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
34 “Therefore, I am sending you prophets and wise men and teachers of religious law. But you will kill some by crucifixion, and you will flog others with whips in your synagogues, chasing them from city to city.
34 Therefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
35 As a result, you will be held responsible for the murder of all godly people of all time—from the murder of righteous Abel to the murder of Zechariah son of Berekiah, whom you killed in the Temple between the sanctuary and the altar.
35 And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
36 I tell you the truth, this judgment will fall on this very generation.
36 Truly I tell you, all this will come on this generation.
37 “O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones God’s messengers! How often I have wanted to gather your children together as a hen protects her chicks beneath her wings, but you wouldn’t let me.
37 “Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.
38 And now, look, your house is abandoned and desolate.
38 Look, your house is left to you desolate.
39 For I tell you this, you will never see me again until you say, ‘Blessings on the one who comes in the name of the !’ ”
39 For I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’”
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.