Parallel Bible results for "neemias 10"

Neemias 10

AA

NIV

1 Os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias,
1 Those who sealed it were: Nehemiah the governor, the son of Hakaliah. Zedekiah,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
3 Pashhur, Amariah, Malkijah,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
4 Hattush, Shebaniah, Malluk,
5 Harim, Meremote, Obadias,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Maazias, Bilgai e Semaías;estes foram os sacerdotes.
8 Maaziah, Bilgai and Shemaiah. These were the priests.
9 E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel,
9 The Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
10 e seus irmãos, Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
10 and their associates: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
11 Mika, Rehob, Hashabiah,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
12 Zakkur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Hodias, Bani e Benínu.
13 Hodiah, Bani and Beninu.
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
14 The leaders of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
15 Buni, Azgade, Bebai,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Ater, Ezequias, Azur,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Hodias, Asum, Bezai,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Harife, Anotote, Nobai,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Oséias, Hananias, Ananías,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Haloés, Pilá, Sobeque,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Reum, Hasabna, Maaséias,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 Aías, Hanã, Anã,
26 Ahiah, Hanan, Anan,
27 Maluque, Harim e Baaná.
27 Malluk, Harim and Baanah.
28 E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
28 “The rest of the people—priests, Levites, gatekeepers, musicians, temple servants and all who separated themselves from the neighboring peoples for the sake of the Law of God, together with their wives and all their sons and daughters who are able to understand—
29 aderiram a seus irmãos, os seus nobres, e convieram num juramento sob pena de maldição de que andariam na lei de Deus, a qual foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
29 all these now join their fellow Israelites the nobles, and bind themselves with a curse and an oath to follow the Law of God given through Moses the servant of God and to obey carefully all the commands, regulations and decrees of the LORD our Lord.
30 de que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;
30 “We promise not to give our daughters in marriage to the peoples around us or take their daughters for our sons.
31 de que, se os povos da terra trouxessem no dia de sábado qualquer mercadoria ou quaisquer cereais para venderem, nada lhes compraríamos no sábado, nem em dia santificado; e de que abriríamos mão do produto do sétimo ano e da cobrança nele de todas as dívidas.
31 “When the neighboring peoples bring merchandise or grain to sell on the Sabbath, we will not buy from them on the Sabbath or on any holy day. Every seventh year we will forgo working the land and will cancel all debts.
32 Também sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus;
32 “We assume the responsibility for carrying out the commands to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God:
33 para os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
33 for the bread set out on the table; for the regular grain offerings and burnt offerings; for the offerings on the Sabbaths, at the New Moon feasts and at the appointed festivals; for the holy offerings; for sin offerings to make atonement for Israel; and for all the duties of the house of our God.
34 E nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes acerca da oferta da lenha que havíamos de trazer � casa do nosso Deus, segundo as nossas casas paternas, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
34 “We—the priests, the Levites and the people—have cast lots to determine when each of our families is to bring to the house of our God at set times each year a contribution of wood to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the Law.
35 Também nos obrigamos a trazer de ano em ano � casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores;
35 “We also assume responsibility for bringing to the house of the LORD each year the firstfruits of our crops and of every fruit tree.
36 e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos � casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
36 “As it is also written in the Law, we will bring the firstborn of our sons and of our cattle, of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests ministering there.
37 e as primícias da nossa mas, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda sorte de árvores, para as câmaras da casa de nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, recebem os dízimos em todas as cidades por onde temos lavoura.
37 “Moreover, we will bring to the storerooms of the house of our God, to the priests, the first of our ground meal, of our grain offerings, of the fruit of all our trees and of our new wine and olive oil. And we will bring a tithe of our crops to the Levites, for it is the Levites who collect the tithes in all the towns where we work.
38 E o sacerdote, filho de Arão, deve estar com os levitas quando estes receberem os dízimos; e os levitas devem trazer o dízimo dos dízimos � casa do nosso Deus, para as câmaras, dentro da tesouraria.
38 A priest descended from Aaron is to accompany the Levites when they receive the tithes, and the Levites are to bring a tenth of the tithes up to the house of our God, to the storerooms of the treasury.
39 Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas dos cereais, do mosto e do azeite para aquelas câmaras, em que estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e assim não negligenciarmos a casa do nosso Deus.
39 The people of Israel, including the Levites, are to bring their contributions of grain, new wine and olive oil to the storerooms, where the articles for the sanctuary and for the ministering priests, the gatekeepers and the musicians are also kept. “We will not neglect the house of our God.”
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.