Parallel Bible results for "oseas 13"

Oseas 13

NTV

NIV

1 La ira de Dios contra Israel<br />Cuando hablaba la tribu de Efraín,<br />el pueblo temblaba de miedo<br />porque esa tribu era importante en Israel;<br />pero la gente de Efraín pecó al rendir culto a Baal<br />y así selló su destrucción.
1 When Ephraim spoke, people trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.
2 Ahora siguen pecando, haciendo ídolos de plata,<br />imágenes hábilmente formadas por manos humanas.<br />«¡Ofrézcanles sacrificios —gritan—<br />y besen a ídolos que tienen forma de becerros!».
2 Now they sin more and more; they make idols for themselves from their silver, cleverly fashioned images, all of them the work of craftsmen. It is said of these people, “They offer human sacrifices! They kiss calf-idols!”
3 Por lo tanto, desaparecerán como la neblina de la mañana,<br />como el rocío bajo el sol del amanecer,<br />como paja llevada por el viento<br />y como el humo de una chimenea.
3 Therefore they will be like the morning mist, like the early dew that disappears, like chaff swirling from a threshing floor, like smoke escaping through a window.
4 «He sido el Señor<br /> tu Dios<br />desde que te saqué de Egipto.<br />No debes reconocer a ningún otro Dios aparte de mí,<br />porque no hay otro salvador.
4 “But I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.
5 Yo te cuidé en el desierto,<br />en esa tierra árida y sedienta;
5 I cared for you in the wilderness, in the land of burning heat.
6 pero una vez que comiste y quedaste satisfecho,<br />te volviste orgulloso y te olvidaste de mí.
6 When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me.
7 Entonces ahora yo te atacaré como un león,<br />como un leopardo que acecha en el camino.
7 So I will be like a lion to them, like a leopard I will lurk by the path.
8 Como una osa a quien le robaron sus cachorros,<br />arrancaré tu corazón.<br />Te devoraré como una leona hambrienta<br />y te destrozaré como un animal salvaje.
8 Like a bear robbed of her cubs, I will attack them and rip them open; like a lion I will devour them— a wild animal will tear them apart.
9 »Estás a punto de ser destruido, oh Israel;<br />sí, por mí, el único que te ayuda.
9 “You are destroyed, Israel, because you are against me, against your helper.
10 Ahora, ¿dónde está<br /> tu rey?<br />¡Que él te salve!<br />¿Dónde están los líderes de la tierra,<br />el rey y los funcionarios que me exigiste?
10 Where is your king, that he may save you? Where are your rulers in all your towns, of whom you said, ‘Give me a king and princes’?
11 En mi enojo te di reyes<br />y en mi furia te los quité.
11 So in my anger I gave you a king, and in my wrath I took him away.
12 »La culpa de Efraín ha sido reunida<br />y su pecado almacenado para el castigo.
12 The guilt of Ephraim is stored up, his sins are kept on record.
13 El sufrimiento ha llegado al pueblo<br />como dolores de parto,<br />pero son como un bebé<br />que se resiste a nacer.<br />¡El momento de nacer ha llegado,<br />pero siguen en la matriz!
13 Pains as of a woman in childbirth come to him, but he is a child without wisdom; when the time arrives, he doesn’t have the sense to come out of the womb.
14 »¿Debo rescatarlos de la tumba?<br />¿Debo redimirlos de la muerte?<br />¡Oh muerte, haz salir tus horrores!<br />¡Tumba, desata tus plagas!<br />Ya no les tendré compasión.
14 “I will deliver this people from the power of the grave; I will redeem them from death. Where, O death, are your plagues? Where, O grave, is your destruction? “I will have no compassion,
15 Efraín era el más productivo de sus hermanos,<br />pero el viento del oriente —una ráfaga del Señor<br />—<br />se levantará en el desierto.<br />Todos sus manantiales se secarán<br />y todos sus pozos desaparecerán.<br />Todo lo valioso que poseen<br />será saqueado y se lo llevarán.
15 even though he thrives among his brothers. An east wind from the LORD will come, blowing in from the desert; his spring will fail and his well dry up. His storehouse will be plundered of all its treasures.
16 El pueblo de Samaria<br />debe sufrir las consecuencias de su culpa<br />porque se rebeló contra su Dios.<br />Un ejército invasor los matará,<br />a sus niños los estrellarán contra el suelo hasta matarlos<br />y a las embarazadas las abrirán con espadas».
16 The people of Samaria must bear their guilt, because they have rebelled against their God. They will fall by the sword; their little ones will be dashed to the ground, their pregnant women ripped open.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.