Parallel Bible results for "philippians 1:12-26"

Philippians 1:12-26

VULA

NIV

12 scire autem vos volo fratres quia quae circa me sunt magis ad profectum venerunt evangelii
12 Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel.
13 ita ut vincula mea manifesta fierent in Christo in omni praetorio et in ceteris omnibus
13 As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ.
14 et plures e fratribus in Domino confidentes vinculis meis abundantius audere sine timore verbum Dei loqui
14 And because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear.
15 quidam quidem et propter invidiam et contentionem quidam autem et propter bonam voluntatem Christum praedicant
15 It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.
16 quidam ex caritate scientes quoniam in defensionem evangelii positus sum
16 The latter do so out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.
17 quidam autem ex contentione Christum adnuntiant non sincere existimantes pressuram se suscitare vinculis meis
17 The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.
18 quid enim dum omni modo sive per occasionem sive per veritatem Christus adnuntiatur et in hoc gaudeo sed et gaudebo
18 But what does it matter? The important thing is that in every way, whether from false motives or true, Christ is preached. And because of this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,
19 scio enim quia hoc mihi proveniet in salutem per vestram orationem et subministrationem Spiritus Iesu Christi
19 for I know that through your prayers and God’s provision of the Spirit of Jesus Christ what has happened to me will turn out for my deliverance.
20 secundum expectationem et spem meam quia in nullo confundar sed in omni fiducia sicut semper et nunc magnificabitur Christus in corpore meo sive per vitam sive per mortem
20 I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death.
21 mihi enim vivere Christus est et mori lucrum
21 For to me, to live is Christ and to die is gain.
22 quod si vivere in carne hic mihi fructus operis est et quid eligam ignoro
22 If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know!
23 coartor autem e duobus desiderium habens dissolvi et cum Christo esse multo magis melius
23 I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far;
24 permanere autem in carne magis necessarium est propter vos
24 but it is more necessary for you that I remain in the body.
25 et hoc confidens scio quia manebo et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum et gaudium fidei
25 Convinced of this, I know that I will remain, and I will continue with all of you for your progress and joy in the faith,
26 ut gratulatio vestra abundet in Christo Iesu in me per meum adventum iterum ad vos
26 so that through my being with you again your boasting in Christ Jesus will abound on account of me.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.