Parallel Bible results for "proverbes 10"

Proverbes 10

LSG

NIV

1 Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d'un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
1 The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son brings grief to his mother.
2 Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
2 Ill-gotten treasures have no lasting value, but righteousness delivers from death.
3 L'Eternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants.
3 The LORD does not let the righteous go hungry, but he thwarts the craving of the wicked.
4 Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
4 Lazy hands make for poverty, but diligent hands bring wealth.
5 Celui qui amasse pendant l'été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
5 He who gathers crops in summer is a prudent son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
6 Blessings crown the head of the righteous, but violence overwhelms the mouth of the wicked.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
7 The name of the righteous is used in blessings, but the name of the wicked will rot.
8 Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
8 The wise in heart accept commands, but a chattering fool comes to ruin.
9 Celui qui marche dans l'intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
9 Whoever walks in integrity walks securely, but whoever takes crooked paths will be found out.
10 Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
10 Whoever winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin.
11 La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
12 La haine excite des querelles, Mais l'amour couvre toutes les fautes.
12 Hatred stirs up conflict, but love covers over all wrongs.
13 Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
13 Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of one who has no sense.
14 Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
14 The wise store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.
15 La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c'est leur pauvreté.
15 The wealth of the rich is their fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
16 L'oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
16 The wages of the righteous is life, but the earnings of the wicked are sin and death.
17 Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
17 Whoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
18 Whoever conceals hatred with lying lips and spreads slander is a fool.
19 Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
19 Sin is not ended by multiplying words, but the prudent hold their tongues.
20 La langue du juste est un argent de choix; Le coeur des méchants est peu de chose.
20 The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked is of little value.
21 Les lèvres du juste dirigent beaucoup d'hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
21 The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense.
22 C'est la bénédiction de l'Eternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d'aucun chagrin.
22 The blessing of the LORD brings wealth, without painful toil for it.
23 Commettre le crime paraît un jeu à l'insensé, Mais la sagesse appartient à l'homme intelligent.
23 A fool finds pleasure in wicked schemes, but a person of understanding delights in wisdom.
24 Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
24 What the wicked dread will overtake them; what the righteous desire will be granted.
25 Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
25 When the storm has swept by, the wicked are gone, but the righteous stand firm forever.
26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
26 As vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so are sluggards to those who send them.
27 La crainte de l'Eternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
27 The fear of the LORD adds length to life, but the years of the wicked are cut short.
28 L'attente des justes n'est que joie, Mais l'espérance des méchants périra.
28 The prospect of the righteous is joy, but the hopes of the wicked come to nothing.
29 La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
29 The way of the LORD is a refuge for the blameless, but it is the ruin of those who do evil.
30 Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n'habiteront pas le pays.
30 The righteous will never be uprooted, but the wicked will not remain in the land.
31 La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
31 From the mouth of the righteous comes the fruit of wisdom, but a perverse tongue will be silenced.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.
32 The lips of the righteous know what finds favor, but the mouth of the wicked only what is perverse.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.