Parallel Bible results for Proverbi 2

Riveduta 1927 (Italian)

New International Version

Proverbi 2

RIV 1 Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti, NIV 1 My son, if you accept my words and store up my commands within you, RIV 2 prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza; NIV 2 turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding, RIV 3 sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza, NIV 3 and if you call out for insight and cry aloud for understanding, RIV 4 se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro, NIV 4 and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure, RIV 5 Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio. NIV 5 then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God. RIV 6 Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza. NIV 6 For the LORD gives wisdom, and from his mouth come knowledge and understanding. RIV 7 Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente, NIV 7 He holds victory in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless, RIV 8 affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli. NIV 8 for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones. RIV 9 Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene. NIV 9 Then you will understand what is right and just and fair--every good path. RIV 10 Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua; NIV 10 For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul. RIV 11 la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà; NIV 11 Discretion will protect you, and understanding will guard you. RIV 12 ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse, NIV 12 Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse, RIV 13 da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre, NIV 13 who leave the straight paths to walk in dark ways, RIV 14 che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio, NIV 14 who delight in doing wrong and rejoice in the perverseness of evil, RIV 15 che seguono sentieri storti e battono vie tortuose. NIV 15 whose paths are crooked and who are devious in their ways. RIV 16 Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate, NIV 16 It will save you also from the adulteress, from the wayward wife with her seductive words, RIV 17 che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio. NIV 17 who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God. RIV 18 Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti. NIV 18 For her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead. RIV 19 Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita. NIV 19 None who go to her return or attain the paths of life. RIV 20 Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti. NIV 20 Thus you will walk in the ways of good men and keep to the paths of the righteous. RIV 21 Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno; NIV 21 For the upright will live in the land, and the blameless will remain in it; RIV 22 ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti. NIV 22 but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it.