Parallel Bible results for "proverbi 22"

Proverbi 22

RIV

NIV

1 La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
1 A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold.
2 Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
2 Rich and poor have this in common: The LORD is the Maker of them all.
3 L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
3 The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.
4 Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
4 Humility is the fear of the LORD; its wages are riches and honor and life.
5 Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
5 In the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them.
6 Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
6 Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it.
7 Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
8 Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
8 Whoever sows injustice reaps calamity, and the rod they wield in fury will be broken.
9 L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
9 The generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.
10 Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
10 Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended.
11 Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
11 One who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend.
12 Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
12 The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
13 Il pigro dice: "Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada".
13 The sluggard says, “There’s a lion outside! I’ll be killed in the public square!”
14 La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
14 The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the LORD’s wrath falls into it.
15 La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
15 Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far away.
16 Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
16 One who oppresses the poor to increase his wealth and one who gives gifts to the rich—both come to poverty.
17 Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
17 Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,
18 Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
18 for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips.
19 Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
19 So that your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.
20 Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
20 Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge,
21 per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
21 teaching you to be honest and to speak the truth, so that you bring back truthful reports to those you serve?
22 Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
22 Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,
23 ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
23 for the LORD will take up their case and will exact life for life.
24 Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
24 Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered,
25 che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
25 or you may learn their ways and get yourself ensnared.
26 Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
26 Do not be one who shakes hands in pledge or puts up security for debts;
27 Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
27 if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you.
28 Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
28 Do not move an ancient boundary stone set up by your ancestors.
29 Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.
29 Do you see someone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.