Elberfelder 1905 (German) ELB
New International Version NIV
1 Dem Vorsänger, zu Nechiloth. Ein Psalm von David. Nimm zu Ohren, Jehova, meine Worte, merke auf mein Nachsinnen!
1
Listen to my words, LORD, consider my lament.
2 Horche auf die Stimme meines Schreiens, mein König und mein Gott! Denn zu dir bete ich.
2
Hear my cry for help, my King and my God, for to you I pray.
3 Frühe wirst du, Jehova, meine Stimme hören, frühe werde ich mein Anliegen dir vorstellen und harren.
3
In the morning, LORD, you hear my voice; in the morning I lay my requests before you and wait expectantly.
4 Denn nicht ein Gott bist du, der an Gesetzlosigkeit Gefallen hat; bei dir wird das Böse nicht weilen.
4
For you are not a God who is pleased with wickedness; with you, evil people are not welcome.
5 Nicht werden die Toren bestehen vor deinen Augen; du hassest alle, die Frevel tun.
5
The arrogant cannot stand in your presence. You hate all who do wrong;
6 Du wirst vertilgen die Lügenredner; den Mann des Blutes und des Truges verabscheut Jehova.
6
you destroy those who tell lies. The bloodthirsty and deceitful you, LORD, detest.
7 Ich aber, ich werde in der Größe deiner Güte eingehen in dein Haus, ich werde anbeten in deiner Furcht gegen deinen heiligen Tempel.
7
But I, by your great love, can come into your house; in reverence I bow down toward your holy temple.
8 Leite mich, Jehova, in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; ebne vor mir deinen Weg.
8
Lead me, LORD, in your righteousness because of my enemies— make your way straight before me.
9 Denn in ihrem Munde ist nichts Zuverlässiges; ihr Inneres ist Verderben, ein offenes Grab ihr Schlund; ihre Zunge glätten sie.
9
Not a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with malice. Their throat is an open grave; with their tongues they tell lies.
10 Laß sie büßen, o Gott; mögen sie fallen durch ihre Anschläge! Stoße sie hinweg wegen der Menge ihrer Übertretungen! Denn sie sind widerspenstig gegen dich gewesen.
10
Declare them guilty, O God! Let their intrigues be their downfall. Banish them for their many sins, for they have rebelled against you.
11 So werden sich freuen alle, die auf dich trauen: ewig werden sie jubeln, und du wirst sie beschirmen; und in dir werden frohlocken, die deinen Namen lieben.
11
But let all who take refuge in you be glad; let them ever sing for joy. Spread your protection over them, that those who love your name may rejoice in you.
12 Denn du wirst den Gerechten segnen; Jehova, mit Gunst wirst du ihn umgeben wie mit einem Schilde.
12
Surely, LORD, you bless the righteous; you surround them with your favor as with a shield.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.