Parallel Bible results for "psalm 55"

Psalm 55

LUT

NIV

1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Gott, erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
1 Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea;
2 Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,
2 hear me and answer me. My thoughts trouble me and I am distraught
3 daß der Feind so schreit und der Gottlose drängt; denn sie wollen mir eine Tücke beweisen und sind mir heftig gram.
3 because of what my enemy is saying, because of the threats of the wicked; for they bring down suffering on me and assail me in their anger.
4 Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.
4 My heart is in anguish within me; the terrors of death have fallen on me.
5 Furcht und Zittern ist mich angekommen, und Grauen hat mich überfallen.
5 Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.
6 Ich sprach: O hätte ich Flügel wie Tauben, da ich flöge und wo bliebe!
6 I said, “Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest.
7 Siehe, so wollt ich ferne wegfliehen und in der Wüste bleiben. (Sela.)
7 I would flee far away and stay in the desert;
8 Ich wollte eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.
8 I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm.”
9 Mache ihre Zunge uneins, HERR, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.
9 Lord, confuse the wicked, confound their words, for I see violence and strife in the city.
10 Solches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen.
10 Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.
11 Schadentun regieret drinnen; Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.
11 Destructive forces are at work in the city; threats and lies never leave its streets.
12 Wenn mich doch mein Feind schändete, wollte ich's leiden; und wenn mein Hasser wider mich pochte, wollte ich mich vor ihm verbergen.
12 If an enemy were insulting me, I could endure it; if a foe were rising against me, I could hide.
13 Du aber bist mein Geselle, mein Freund und mein Verwandter,
13 But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
14 die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes unter der Menge.
14 with whom I once enjoyed sweet fellowship at the house of God, as we walked about among the worshipers.
15 Der Tod übereile sie, daß sie lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen.
15 Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the realm of the dead, for evil finds lodging among them.
16 Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.
16 As for me, I call to God, and the LORD saves me.
17 Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.
17 Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice.
18 Er erlöst meine Seele von denen, die an mich wollen, und schafft ihr Ruhe; denn ihrer viele sind wider mich.
18 He rescues me unharmed from the battle waged against me, even though many oppose me.
19 Gott wird hören und sie demütigen, der allewege bleibt. (Sela.) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht.
19 God, who is enthroned from of old, who does not change— he will hear them and humble them, because they have no fear of God.
20 Sie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.
20 My companion attacks his friends; he violates his covenant.
21 Ihr Mund ist glätter denn Butter, und sie haben Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl, und sind doch bloße Schwerter.
21 His talk is smooth as butter, yet war is in his heart; his words are more soothing than oil, yet they are drawn swords.
22 Wirf dein Anliegen auf den HERRN; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.
22 Cast your cares on the LORD and he will sustain you; he will never let the righteous be shaken.
23 Aber, Gott, du wirst sie hinunterstoßen in die tiefe Grube: die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen. Ich aber hoffe auf dich.
23 But you, God, will bring down the wicked into the pit of decay; the bloodthirsty and deceitful will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.