Parallel Bible results for "psalm 65"

Psalm 65

LUT

NIV

1 Ein Psalm Davids, ein Lied, vorzusingen. Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.
1 Praise awaits you, our God, in Zion; to you our vows will be fulfilled.
2 Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir.
2 You who answer prayer, to you all people will come.
3 Unsre Missetat drückt uns hart; du wollest unsre Sünden vergeben.
3 When we were overwhelmed by sins, you forgave our transgressions.
4 Wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen; der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
4 Blessed are those you choose and bring near to live in your courts! We are filled with the good things of your house, of your holy temple.
5 Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
5 You answer us with awesome and righteous deeds, God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas,
6 der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
6 who formed the mountains by your power, having armed yourself with strength,
7 der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
7 who stilled the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
8 daß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, gegen Morgen und gegen Abend.
8 The whole earth is filled with awe at your wonders; where morning dawns, where evening fades, you call forth songs of joy.
9 Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du läßt ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.
9 You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with grain, for so you have ordained it.
10 Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
10 You drench its furrows and level its ridges; you soften it with showers and bless its crops.
11 Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.
11 You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.
12 Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
12 The grasslands of the wilderness overflow; the hills are clothed with gladness.
13 Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.
13 The meadows are covered with flocks and the valleys are mantled with grain; they shout for joy and sing.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.