Parallel Bible results for "psalm 83"

Psalm 83

LUT

NIV

1 Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
1 O God, do not remain silent; do not turn a deaf ear, do not stand aloof, O God.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
2 See how your enemies growl, how your foes rear their heads.
3 Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
3 With cunning they conspire against your people; they plot against those you cherish.
4 "Wohl her!" sprechen sie; "laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!"
4 “Come,” they say, “let us destroy them as a nation, so that Israel’s name is remembered no more.”
5 Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
5 With one mind they plot together; they form an alliance against you—
6 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
7 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
7 Byblos, Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre.
8 Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.)
8 Even Assyria has joined them to reinforce Lot’s descendants.
9 Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
9 Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and Jabin at the river Kishon,
10 die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
10 who perished at Endor and became like dung on the ground.
11 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
12 who said, “Let us take possession of the pasturelands of God.”
13 Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
13 Make them like tumbleweed, my God, like chaff before the wind.
14 Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
14 As fire consumes the forest or a flame sets the mountains ablaze,
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
15 so pursue them with your tempest and terrify them with your storm.
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
16 Cover their faces with shame, LORD, so that they will seek your name.
17 Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
17 May they ever be ashamed and dismayed; may they perish in disgrace.
18 so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.
18 Let them know that you, whose name is the LORD— that you alone are the Most High over all the earth.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.