Parallel Bible results for "romanos 10"

Romanos 10

NVI

NIV

1 Hermanos, el deseo de mi corazón, y mi oración a Dios por los israelitas, es que lleguen a ser salvos.
1 Brothers and sisters, my heart’s desire and prayer to God for the Israelites is that they may be saved.
2 Puedo declarar en favor de ellos que muestran celo por Dios, pero su celo no se basa en el conocimiento.
2 For I can testify about them that they are zealous for God, but their zeal is not based on knowledge.
3 No conociendo la justicia que proviene de Dios, y procurando establecer la suya propia, no se sometieron a la justicia de Dios.
3 Since they did not know the righteousness of God and sought to establish their own, they did not submit to God’s righteousness.
4 De hecho, Cristo es el fin de la ley, para que todo el que cree reciba la justicia.
4 Christ is the culmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
5 Así describe Moisés la justicia que se basa en la ley: «Quien practique estas cosas vivirá por ellas».
5 Moses writes this about the righteousness that is by the law: “The person who does these things will live by them.”
6 Pero la justicia que se basa en la fe afirma: «No digas en tu corazón: “¿Quién subirá al cielo?” (es decir, para hacer bajar a Cristo),
6 But the righteousness that is by faith says: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ ” (that is, to bring Christ down)
7 o “¿Quién bajará al abismo?”» (es decir, para hacer subir a Cristo de entre los muertos).
7 “or ‘Who will descend into the deep?’ ” (that is, to bring Christ up from the dead).
8 ¿Qué afirma entonces? «La palabra está cerca de ti; la tienes en la boca y en el corazón». Esta es la palabra de fe que predicamos:
8 But what does it say? “The word is near you; it is in your mouth and in your heart,” that is, the message concerning faith that we proclaim:
9 que si confiesas con tu boca que Jesús es el Señor, y crees en tu corazón que Dios lo levantó de entre los muertos, serás salvo.
9 If you declare with your mouth, “Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
10 Porque con el corazón se cree para ser justificado, pero con la boca se confiesa para ser salvo.
10 For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.
11 Así dice la Escritura: «Todo el que confíe en él no será jamás defraudado».
11 As Scripture says, “Anyone who believes in him will never be put to shame.”
12 No hay diferencia entre judíos y gentiles, pues el mismo Señor es Señor de todos y bendice abundantemente a cuantos lo invocan,
12 For there is no difference between Jew and Gentile—the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him,
13 porque «todo el que invoque el nombre del Señor será salvo».
13 for, “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”
14 Ahora bien, ¿cómo invocarán a aquel en quien no han creído? ¿Y cómo creerán en aquel de quien no han oído? ¿Y cómo oirán si no hay quien les predique?
14 How, then, can they call on the one they have not believed in? And how can they believe in the one of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching to them?
15 ¿Y quién predicará sin ser enviado? Así está escrito: «¡Qué hermoso es recibir al mensajero que trae buenas nuevas!»
15 And how can anyone preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news!”
16 Sin embargo, no todos los israelitas aceptaron las buenas nuevas. Isaías dice: «Señor, ¿quién ha creído a nuestro mensaje?»
16 But not all the Israelites accepted the good news. For Isaiah says, “Lord, who has believed our message?”
17 Así que la fe viene como resultado de oír el mensaje, y el mensaje que se oye es la palabra de Cristo.
17 Consequently, faith comes from hearing the message, and the message is heard through the word about Christ.
18 Pero pregunto: ¿Acaso no oyeron? ¡Claro que sí!«Por toda la tierra se difundió su voz,¡sus palabras llegan hasta los confines del mundo!»
18 But I ask: Did they not hear? Of course they did: “Their voice has gone out into all the earth, their words to the ends of the world.”
19 Pero insisto: ¿Acaso no entendió Israel? En primer lugar, Moisés dice:«Yo haré que ustedes sientan envidia de los que no son nación;voy a irritarlos con una nación insensata».
19 Again I ask: Did Israel not understand? First, Moses says, “I will make you envious by those who are not a nation; I will make you angry by a nation that has no understanding.”
20 Luego Isaías se atreve a decir:«Dejé que me hallaran los que no me buscaban;me di a conocer a los que no preguntaban por mí».
20 And Isaiah boldly says, “I was found by those who did not seek me; I revealed myself to those who did not ask for me.”
21 En cambio, respecto de Israel, dice:«Todo el día extendí mis manoshacia un pueblo desobediente y rebelde».
21 But concerning Israel he says, “All day long I have held out my hands to a disobedient and obstinate people.”
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.