Parallel Bible results for "romanos 2"

Romanos 2

NVI-PT

NIV

1 Portanto, você, que julga os outros é indesculpável; pois está condenando você mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
1 You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.
2 Sabemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
2 Now we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth.
3 Assim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
3 So when you, a mere human being, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?
4 Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
4 Or do you show contempt for the riches of his kindness, forbearance and patience, not realizing that God’s kindness is intended to lead you to repentance?
5 Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra você mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
5 But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed.
6 Deus “retribuirá a cada um conforme o seu procedimento”.
6 God “will repay each person according to what they have done.”
7 Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
7 To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
8 Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
8 But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
9 Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
9 There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
10 mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
10 but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.
11 Pois em Deus não há parcialidade.
11 For God does not show favoritism.
12 Todo aquele que pecar sem a Lei, sem a Lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a Lei, pela Lei será julgado.
12 All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
13 Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à Lei, estes serão declarados justos.
13 For it is not those who hear the law who are righteous in God’s sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.
14 (De fato, quando os gentios, que não têm a Lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a Lei;
14 (Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law.
15 pois mostram que as exigências da Lei estão gravadas em seu coração. Disso dão testemunho também a sua consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os.)
15 They show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts sometimes accusing them and at other times even defending them.)
16 Isso tudo se verá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
16 This will take place on the day when God judges people’s secrets through Jesus Christ, as my gospel declares.
17 Ora, você leva o nome de judeu, apoia-se na Lei e orgulha-se de Deus.
17 Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God;
18 Você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela Lei.
18 if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law;
19 Você está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
19 if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark,
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na Lei a expressão do conhecimento e da verdade.
20 an instructor of the foolish, a teacher of little children, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth—
21 E então? Você, que ensina os outros, não ensina a você mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
21 you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
22 Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
22 You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
23 Você, que se orgulha da Lei, desonra a Deus, desobedecendo à Lei?
23 You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
24 Pois, como está escrito: “O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês”.
24 As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.”
25 A circuncisão tem valor se você obedece à Lei; mas, se você desobedece à Lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
25 Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised.
26 Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da Lei, não serão eles considerados circuncidados?
26 So then, if those who are not circumcised keep the law’s requirements, will they not be regarded as though they were circumcised?
27 Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à Lei, condenará você que, tendo a Lei escrita e a circuncisão, é transgressor da Lei.
27 The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker.
28 Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
28 A person is not a Jew who is one only outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.
29 Não! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela Lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.
29 No, a person is a Jew who is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a person’s praise is not from other people, but from God.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.