Parallel Bible results for Romans 16

Good News Translation

New International Version

Romans 16

GNT 1 I recommend to you our sister Phoebe, who serves the church at Cenchreae. NIV 1 I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea. GNT 2 Receive her in the Lord's name, as God's people should, and give her any help she may need from you; for she herself has been a good friend to many people and also to me. NIV 2 I ask you to receive her in the Lord in a way worthy of the saints and to give her any help she may need from you, for she has been a great help to many people, including me. GNT 3 I send greetings to Priscilla and Aquila, my fellow workers in the service of Christ Jesus; NIV 3 Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus. GNT 4 they risked their lives for me. I am grateful to them - not only I, but all the Gentile churches as well. NIV 4 They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them. GNT 5 Greetings also to the church that meets in their house. Greetings to my dear friend Epaenetus, who was the first in the province of Asia to believe in Christ. NIV 5 Greet also the church that meets at their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia. GNT 6 Greetings to Mary, who has worked so hard for you. NIV 6 Greet Mary, who worked very hard for you. GNT 7 Greetings also to Andronicus and Junia, fellow Jews who were in prison with me; they are well known among the apostles, and they became Christians before I did. NIV 7 Greet Andronicus and Junias, my relatives who have been in prison with me. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was. GNT 8 My greetings to Ampliatus, my dear friend in the fellowship of the Lord. NIV 8 Greet Ampliatus, whom I love in the Lord. GNT 9 Greetings also to Urbanus, our fellow worker in Christ's service, and to Stachys, my dear friend. NIV 9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear friend Stachys. GNT 10 Greetings to Apelles, whose loyalty to Christ has been proved. Greetings to those who belong to the family of Aristobulus. NIV 10 Greet Apelles, tested and approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus GNT 11 Greetings to Herodion, a fellow Jew, and to the Christians in the family of Narcissus. NIV 11 Greet Herodion, my relative. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord. GNT 12 My greetings to Tryphaena and Tryphosa, who work in the Lord's service, and to my dear friend Persis, who has done so much work for the Lord. NIV 12 Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord. GNT 13 I send greetings to Rufus, that outstanding worker in the Lord's service, and to his mother, who has always treated me like a son. NIV 13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too. GNT 14 My greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and all the other Christians with them. NIV 14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brothers with them. GNT 15 Greetings to Philologus and Julia, to Nereus and his sister, to Olympas and to all of God's people who are with them. NIV 15 Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the saints with them. GNT 16 Greet one another with the kiss of peace. All the churches of Christ send you their greetings. NIV 16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send greetings. GNT 17 I urge you, my friends: watch out for those who cause divisions and upset people's faith and go against the teaching which you have received. Keep away from them! NIV 17 I urge you, brothers, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them. GNT 18 For those who do such things are not serving Christ our Lord, but their own appetites. By their fine words and flattering speech they deceive innocent people. NIV 18 For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people. GNT 19 Everyone has heard of your loyalty to the gospel, and for this reason I am happy about you. I want you to be wise about what is good, but innocent in what is evil. NIV 19 Everyone has heard about your obedience, so I am full of joy over you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil. GNT 20 And God, our source of peace, will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you. NIV 20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you. GNT 21 Timothy, my fellow worker, sends you his greetings; and so do Lucius, Jason, and Sosipater, fellow Jews. NIV 21 Timothy, my fellow worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my relatives. GNT 22 I, Tertius, the writer of this letter, send you Christian greetings. NIV 22 I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord. GNT 23 My host Gaius, in whose house the church meets, sends you his greetings; Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus send you their greetings. NIV 23 Gaius, whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings. Erastus, who is the city's director of public works, and our brother Quartus send you their greetings. GNT 25 Let us give glory to God! He is able to make you stand firm in your faith, according to the Good News I preach about Jesus Christ and according to the revelation of the secret truth which was hidden for long ages in the past. NIV 25 Now to him who is able to establish you by my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery hidden for long ages past, GNT 26 Now, however, that truth has been brought out into the open through the writings of the prophets; and by the command of the eternal God it is made known to all nations, so that all may believe and obey. NIV 26 but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all nations might believe and obey him-- GNT 27 To the only God, who alone is all-wise, be glory through Jesus Christ forever! Amen. NIV 27 to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.