Parallel Bible results for "salmi 10"

Salmi 10

RIV

NIV

1 O Eterno, perché te ne stai lontano? Perché ti nascondi in tempi di distretta?
1 Why, LORD, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 L’empio nella sua superbia perseguita con furore i miseri; essi rimangon presi nelle macchinazioni che gli empi hanno ordite;
2 In his arrogance the wicked man hunts down the weak, who are caught in the schemes he devises.
3 poiché l’empio si gloria delle brame dell’anima sua, benedice il rapace e disprezza l’Eterno.
3 He boasts about the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
4 L’empio, nell’alterezza della sua faccia, dice: l’Eterno non farà inchieste. Tutti i suoi pensieri sono: Non c’è Dio!
4 In his pride the wicked man does not seek him; in all his thoughts there is no room for God.
5 Le sue vie son prospere in ogni tempo; cosa troppo alta per lui sono i tuoi giudizi; egli soffia contro tutti i suoi nemici.
5 His ways are always prosperous; your laws are rejected by him; he sneers at all his enemies.
6 Egli dice nel suo cuore: Non sarò mai smosso; d’età in età non m’accadrà male alcuno.
6 He says to himself, “Nothing will ever shake me.” He swears, “No one will ever do me harm.”
7 La sua bocca è piena di esecrazione, di frodi, e di oppressione; sotto la sua lingua v’è malizia ed iniquità.
7 His mouth is full of lies and threats; trouble and evil are under his tongue.
8 Egli sta negli agguati de’ villaggi; uccide l’innocente in luoghi nascosti; i suoi occhi spiano il meschino.
8 He lies in wait near the villages; from ambush he murders the innocent. His eyes watch in secret for his victims;
9 Sta in agguato nel suo nascondiglio come un leone nella sua spelonca; sta in agguato per sorprendere il misero; egli sorprende il misero traendolo nella sua rete.
9 like a lion in cover he lies in wait. He lies in wait to catch the helpless; he catches the helpless and drags them off in his net.
10 Se ne sta quatto e chino, ed i meschini cadono tra le sue unghie.
10 His victims are crushed, they collapse; they fall under his strength.
11 Egli dice nel cuor suo: Iddio dimentica, nasconde la sua faccia, mai lo vedrà.
11 He says to himself, “God will never notice; he covers his face and never sees.”
12 Lèvati, o Eterno! o Dio, alza la mano! Non dimenticare i miseri.
12 Arise, LORD! Lift up your hand, O God. Do not forget the helpless.
13 Perché l’empio disprezza Iddio? perché dice in cuor suo: Non ne farai ricerca?
13 Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, “He won’t call me to account”?
14 Tu l’hai pur veduto; poiché tu riguardi ai travagli ed alle pene per prender la cosa in mano. A te si abbandona il meschino; tu sei l’aiutator dell’orfano.
14 But you, God, see the trouble of the afflicted; you consider their grief and take it in hand. The victims commit themselves to you; you are the helper of the fatherless.
15 Fiacca il braccio dell’empio, cerca l’empietà del malvagio finché tu non ne trovi più.
15 Break the arm of the wicked man; call the evildoer to account for his wickedness that would not otherwise be found out.
16 L’Eterno è re in sempiterno; le nazioni sono state sterminate dalla sua terra.
16 The LORD is King for ever and ever; the nations will perish from his land.
17 O Eterno, tu esaudisci il desiderio degli umili; tu raffermerai il cuor loro, inclinerai le orecchie tue
17 You, LORD, hear the desire of the afflicted; you encourage them, and you listen to their cry,
18 per far ragione all’orfano e all’oppresso, onde l’uomo, che è della terra, cessi dall’incutere spavento.
18 defending the fatherless and the oppressed, so that mere earthly mortals will never again strike terror.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.