Parallel Bible results for "salmi 37"

Salmi 37

GDB

NIV

1 Salmo di Davide NON crucciarti per cagion de’ maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
1 Do not fret because of those who are evil or be envious of those who do wrong;
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
2 for like the grass they will soon wither, like green plants they will soon die away.
3 Confidati nel Signore, e fa’ bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza.
3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
4 Take delight in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna;
5 Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this:
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
6 He will make your righteous reward shine like the dawn, your vindication like the noonday sun.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l’uomo che opera scelleratezza.
7 Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when people succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
8 Rimanti dell’ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
8 Refrain from anger and turn from wrath; do not fret—it leads only to evil.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
9 For those who are evil will be destroyed, but those who hope in the LORD will inherit the land.
10 Fra breve spazio l’empio non sarà più; E se tu poni mente al suo luogo, egli non vi sarà più.
10 A little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
11 But the meek will inherit the land and enjoy peace and prosperity.
12 L’empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
12 The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
13 but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
14 The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Meglio vale il poco del giusto, Che l’abbondanza di molti empi.
16 Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked;
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
17 for the power of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Il Signore conosce i giorni degli uomini intieri; E la loro eredità sarà in eterno.
18 The blameless spend their days under the LORD’s care, and their inheritance will endure forever.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità; E saranno saziati nel tempo della fame.
19 In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
20 But the wicked will perish: Though the LORD’s enemies are like the flowers of the field, they will be consumed, they will go up in smoke.
21 L’empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously;
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
22 those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be destroyed.
23 I passi dell’uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
23 The LORD makes firm the steps of the one who delights in him;
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
24 though he may stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
25 I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie è in benedizione.
26 They are always generous and lend freely; their children will be a blessing.
27 Ritratti dal male, e fa’ il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
27 Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
28 For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. Wrongdoers will be completely destroyed ; the offspring of the wicked will perish.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
30 The mouths of the righteous utter wisdom, and their tongues speak what is just.
31 La Legge dell’Iddio suo è nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
31 The law of their God is in their hearts; their feet do not slip.
32 L’empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
32 The wicked lie in wait for the righteous, intent on putting them to death;
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
33 but the LORD will not leave them in the power of the wicked or let them be condemned when brought to trial.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t’innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
34 Hope in the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are destroyed, you will see it.
35 Io ho veduto l’empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
35 I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a luxuriant native tree,
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l’ho cercato, e non si è ritrovato.
36 but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.
37 Guarda l’integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè vi è mercede per l’uomo di pace.
37 Consider the blameless, observe the upright; a future awaits those who seek peace.
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
38 But all sinners will be destroyed; there will be no future for the wicked.
39 Ma la salute de’ giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell’afflizione;
39 The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.
40 The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.