Parallel Bible results for "salmi 58"

Salmi 58

RIV

NIV

1 Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Inno di Davide. E’ egli proprio secondo giustizia che voi parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente i figliuoli degli uomini?
1 Do you rulers indeed speak justly? Do you judge people with equity?
2 Anzi, nel cuore voi commettete delle iniquità; nel paese, voi gettate nella bilancia la violenza delle vostre mani.
2 No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.
3 Gli empi sono sviati fin dalla matrice, i mentitori son traviati fino dal seno materno.
3 Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward, spreading lies.
4 Han del veleno simile al veleno del serpente, son come l’aspide sordo che si tura le orecchie,
4 Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
5 che non ascolta la voce degl’incantatori, del mago esperto nell’affascinare.
5 that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be.
6 O Dio, rompi loro i denti in bocca; o Eterno, fracassa i mascellari de’ leoncelli!
6 Break the teeth in their mouths, O God; LORD, tear out the fangs of those lions!
7 Si struggano com’acqua che scorre via; quando tirano le lor frecce, sian come spuntate.
7 Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows fall short.
8 Siano essi come lumaca che si strugge mentre va: come l’aborto d’una donna, non veggano il sole.
8 May they be like a slug that melts away as it moves along, like a stillborn child that never sees the sun.
9 Prima che le vostre pignatte sentano il fuoco del pruno, verde od acceso che sia il legno, lo porti via la bufera.
9 Before your pots can feel the heat of the thorns— whether they be green or dry—the wicked will be swept away.
10 Il giusto si rallegrerà quando avrà visto la vendetta; si laverà i piedi nel sangue dell’empio;
10 The righteous will be glad when they are avenged, when they dip their feet in the blood of the wicked.
11 e la gente dirà: Certo, vi è una ricompensa per il giusto; certo c’è un Dio che giudica sulla terra!
11 Then people will say, “Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth.”
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.