Parallel Bible results for "salmi 65"

Salmi 65

GDB

NIV

1 Salmo di cantico di Davide, dato al capo de’ Musici O DIO, lode ti aspetta in Sion; E quivi ti saran pagati i voti.
1 Praise awaits you, our God, in Zion; to you our vows will be fulfilled.
2 O tu ch’esaudisci i preghi, Ogni carne verrà a te.
2 You who answer prayer, to you all people will come.
3 Cose inique mi avevano sopraffatto; Ma tu purghi le nostre trasgressioni.
3 When we were overwhelmed by sins, you forgave our transgressions.
4 Beato colui che tu avrai eletto, ed avrai fatto accostare a te. Acciocchè abiti ne’ tuoi cortili! Noi saremo saziati de’ beni della tua Casa, Delle cose sante del tuo Tempio.
4 Blessed are those you choose and bring near to live in your courts! We are filled with the good things of your house, of your holy temple.
5 O Dio della nostra salute, Confidanza di tutte le estremità le più lontane della terra e del mare, Rispondici, per la tua giustizia, in maniere tremende.
5 You answer us with awesome and righteous deeds, God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas,
6 Esso, colla sua potenza, ferma i monti; Egli è cinto di forza.
6 who formed the mountains by your power, having armed yourself with strength,
7 Egli acqueta il romor de’ mari, lo strepito delle sue onde, E il tumulto de’ popoli.
7 who stilled the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
8 Onde quelli che abitano nella estremità della terra temono de’ tuoi miracoli: Tu fai giubilare i luoghi, onde esce la mattina e la sera.
8 The whole earth is filled with awe at your wonders; where morning dawns, where evening fades, you call forth songs of joy.
9 Tu visiti la terra, e l’abbeveri; Tu l’arricchisci grandemente; I ruscelli di Dio son pieni d’acqua; Tu apparecchi agli uomini il lor frumento, dopo che tu l’hai così preparata.
9 You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with grain, for so you have ordained it.
10 Tu adacqui le sue porche; tu pareggi i suoi solchi; Tu la stempri colle stille della tua pioggia; tu benedici i suoi germogli;
10 You drench its furrows and level its ridges; you soften it with showers and bless its crops.
11 Tu coroni de’ tuoi beni l’annata; E le tue orbite stillano grasso.
11 You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.
12 Le mandrie del deserto stillano; E i colli son cinti di gioia.
12 The grasslands of the wilderness overflow; the hills are clothed with gladness.
13 Le pianure son rivestite di gregge, E le valli coperte di biade; Dànno voci di allegrezza, ed anche cantano.
13 The meadows are covered with flocks and the valleys are mantled with grain; they shout for joy and sing.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.