Parallel Bible results for "salmos 119"

Salmos 119

JBS

NIV

1 ALEF Bienaventurados los perfectos de camino; los que andan en la ley del SEÑOR
1 Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, <em>y</em> con todo el corazón le buscan
2 Blessed are those who keep his statutes and seek him with all their heart—
3 Pues los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos
3 they do no wrong but follow his ways.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados
4 You have laid down precepts that are to be fully obeyed.
5 ¡Deseo que fueran ordenados mis caminos a guardar tus estatutos
5 Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!
6 Entonces no sería <em>yo</em> avergonzado, cuando mirara en todos tus mandamientos
6 Then I would not be put to shame when I consider all your commands.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia
7 I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.
8 Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente
8 I will obey your decrees; do not utterly forsake me.
9 BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra
9 How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos
10 I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti
11 I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.
12 Bendito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos
12 Praise be to you, LORD; teach me your decrees.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca
13 With my lips I recount all the laws that come from your mouth.
14 En el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza
14 I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches.
15 En tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos
15 I meditate on your precepts and consider your ways.
16 En tus estatutos me recrearé, no me olvidaré de tus palabras
16 I delight in your decrees; I will not neglect your word.
17 GUIMEL Haz <em>este</em> bien a tu siervo <em>que</em> viva, y guarde tu palabra
17 Be good to your servant while I live, that I may obey your word.
18 Destapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley
18 Open my eyes that I may see wonderful things in your law.
19 Advenedizo <em>soy</em> yo en la tierra, no encubras de mí tus mandamientos
19 I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo
20 My soul is consumed with longing for your laws at all times.
21 Reprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos
21 You rebuke the arrogant, who are accursed, those who stray from your commands.
22 Aparta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado
22 Remove from me their scorn and contempt, for I keep your statutes.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos
23 Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros
24 Your statutes are my delight; they are my counselors.
25 DALET Se apegó con el polvo mi alma, vivifícame según tu palabra
25 I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.
26 Mis caminos <em>te</em> conté, y me has respondido; enséñame tus estatutos
26 I gave an account of my ways and you answered me; teach me your decrees.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas
27 Cause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds.
28 Se deshace mi alma de ansiedad, confírmame según tu palabra
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
29 Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia
29 Keep me from deceitful ways; be gracious to me and teach me your law.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí
30 I have chosen the way of faithfulness; I have set my heart on your laws.
31 Me he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences
31 I hold fast to your statutes, LORD; do not let me be put to shame.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón
32 I run in the path of your commands, for you have broadened my understanding.
33 HE Enséñame, oh SEÑOR, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin
33 Teach me, LORD, the way of your decrees, that I may follow it to the end.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la cumpliré de todo corazón
34 Give me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos, porque <em>en ella</em> tengo mi voluntad
35 Direct me in the path of your commands, for there I find delight.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a <em>la</em> avaricia
36 Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino
37 Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word.
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme
38 Fulfill your promise to your servant, so that you may be feared.
39 Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos <em>son</em> tus juicios
39 Take away the disgrace I dread, for your laws are good.
40 He aquí <em>yo</em> he codiciado tus mandamientos, vivifícame en tu justicia
40 How I long for your precepts! In your righteousness preserve my life.
41 VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salvación, conforme a tu dicho
41 May your unfailing love come to me, LORD, your salvation, according to your promise;
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado
42 then I can answer anyone who taunts me, for I trust in your word.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero
43 Never take your word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.
44 Y guardaré tu ley siempre, de siglo a siglo
44 I will always obey your law, for ever and ever.
45 Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos
45 I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré
46 I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,
47 Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado
47 for I delight in your commands because I love them.
48 Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos
48 I reach out for your commands, which I love, that I may meditate on your decrees.
49 ZAIN Acuérdate de la palabra <em>dada</em> a tu siervo, en la cual me has hecho esperar
49 Remember your word to your servant, for you have given me hope.
50 Esta <em>es</em> mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó
50 My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí, <em>mas</em> no me he apartado de tu ley
51 The arrogant mock me unmercifully, but I do not turn from your law.
52 Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé
52 I remember, LORD, your ancient laws, and I find comfort in them.
53 Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley
53 Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones
54 Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.
55 Me acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley
55 In the night, LORD, I remember your name, that I may keep your law.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos
56 This has been my practice: I obey your precepts.
57 CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije, <em>será</em> guardar tus palabras
57 You are my portion, LORD; I have promised to obey your words.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón, ten misericordia de mí según tu palabra
58 I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios
59 I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.
60 Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos
60 I will hasten and not delay to obey your commands.
61 Compañía de impíos me han robado, <em>mas</em> no me he olvidado de tu ley
61 Though the wicked bind me with ropes, I will not forget your law.
62 A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia
62 At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws.
63 Compañero <em>soy</em> yo a todos los que te temieren, y guardaren tus mandamientos
63 I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.
64 De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan
64 The earth is filled with your love, LORD; teach me your decrees.
65 TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra
65 Do good to your servant according to your word, LORD.
66 Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído
66 Teach me knowledge and good judgment, for I trust your commands.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba; mas ahora tu dicho guardo
67 Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.
68 Bueno <em>eres</em> tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos
68 You are good, and what you do is good; teach me your decrees.
69 Sobre mí fabricaron mentira los soberbios, <em>mas</em> yo guardaré de todo corazón tus mandamientos
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.
70 Se engrosó el corazón de ellos como sebo; <em>mas</em> yo en tu ley me he deleitado
70 Their hearts are callous and unfeeling, but I delight in your law.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos
71 It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata
72 The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 YOD Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos
73 Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado
74 May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word.
75 Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios <em>son la misma</em> justicia, y que en fidelidad me afligiste
75 I know, LORD, that your laws are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo
76 May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant.
77 Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite
77 Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos
78 May the arrogant be put to shame for wronging me without cause; but I will meditate on your precepts.
79 Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios
79 May those who fear you turn to me, those who understand your statutes.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado
80 May I wholeheartedly follow your decrees, that I may not be put to shame.
81 CAF Desfalleció <em>de deseo</em> mi alma por tu salvación, esperando a tu palabra
81 My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás
82 My eyes fail, looking for your promise; I say, “When will you comfort me?”
83 Porque estoy como el odre al humo; <em>mas</em> no he olvidado tus estatutos
83 Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen
84 How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no <em>obran</em> según tu ley
85 The arrogant dig pits to trap me, contrary to your law.
86 Todos tus mandamientos <em>son la misma</em> verdad; sin causa me persiguen; ayúdame
86 All your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause.
87 Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca
88 In your unfailing love preserve my life, that I may obey the statutes of your mouth.
89 LAMED Para siempre, oh SEÑOR, permanece tu palabra en los cielos
89 Your word, LORD, is eternal; it stands firm in the heavens.
90 Por generación y generación <em>es</em> tu verdad; <em>tú</em> afirmaste la tierra, y persevera
90 Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas <em>son</em> tus siervos
91 Your laws endure to this day, for all things serve you.
92 Si tu ley no <em>hubiera sido</em> mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado
93 I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life.
94 Tuyo <em>soy</em> yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos
94 Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme; <em>mas yo</em> entenderé en tus testimonios
95 The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.
96 A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento
96 To all perfection I see a limit, but your commands are boundless.
97 MEM ¡Cuánto he amado tu ley! Todo el día <em>es</em> ella mi meditación
97 Oh, how I love your law! I meditate on it all day long.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos
98 Your commands are always with me and make me wiser than my enemies.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios <em>han sido</em> mi meditación
99 I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.
100 He entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos
100 I have more understanding than the elders, for I obey your precepts.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra
101 I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste
102 I have not departed from your laws, for you yourself have taught me.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 De tus mandamientos he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira
104 I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path.
105 NUN Lámpara <em>es</em> a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino
105 Your word is a lamp for my feet, a light on my path.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia
106 I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws.
107 Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra
107 I have suffered much; preserve my life, LORD, according to your word.
108 Te ruego, oh SEÑOR, que te sean agradables los <em>sacrificios</em> voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios
108 Accept, LORD, the willing praise of my mouth, and teach me your laws.
109 De continuo <em>está</em> mi alma en mi mano; mas no me he olvidado de tu ley
109 Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.
110 Me pusieron lazo los impíos; pero <em>yo</em> no me desvié de tus mandamientos
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón
111 Your statutes are my heritage forever; they are the joy of my heart.
112 Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin
112 My heart is set on keeping your decrees to the very end.
113 SAMEC Los pensamientos vanos aborrezco; y tu ley he amado
113 I hate double-minded people, but I love your law.
114 Mi escondedero y mi escudo <em>eres</em> tú; a tu palabra he esperado
114 You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.
115 Apartaos de mí los malignos, porque guardaré los mandamientos de mi Dios
115 Away from me, you evildoers, that I may keep the commands of my God!
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza
116 Sustain me, my God, according to your promise, and I will live; do not let my hopes be dashed.
117 Sostenme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos
117 Uphold me, and I will be delivered; I will always have regard for your decrees.
118 Atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque su engaño <em>es</em> mentira
118 You reject all who stray from your decrees, for their delusions come to nothing.
119 <em>Como</em> escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto <em>yo</em> he amado tus testimonios
119 All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes.
120 Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo
120 My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws.
121 AYIN Juicio y justicia he hecho; no me dejes a mis opresores
121 I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors.
122 Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios
122 Ensure your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia
123 My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos
124 Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.
125 Tu siervo <em>soy</em> yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios
125 I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.
126 Tiempo <em>es</em> de actuar, oh SEÑOR; han disipado tu ley
126 It is time for you to act, LORD; your law is being broken.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que <em>oro</em> muy puro
127 Because I love your commands more than gold, more than pure gold,
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira
128 and because I consider all your precepts right, I hate every wrong path.
129 PE Maravillosos <em>son</em> tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma
129 Your statutes are wonderful; therefore I obey them.
130 La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples
130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos
131 I open my mouth and pant, longing for your commands.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu Nombre
132 Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí
133 Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos
134 Redeem me from human oppression, that I may obey your precepts.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos
135 Make your face shine on your servant and teach me your decrees.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley
136 Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.
137 TSADE Justo <em>eres</em> tú, oh SEÑOR, y rectos tus juicios
137 You are righteous, LORD, and your laws are right.
138 Encargaste la justicia <em>es a saber</em> tus testimonios, y tu verdad
138 The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy.
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras
139 My zeal wears me out, for my enemies ignore your words.
140 Sumamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141 Pequeño <em>soy</em> yo y desechado; <em>mas</em> no me he olvidado de tus mandamientos
141 Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.
142 Tu justicia <em>es</em> justicia eterna, y tu ley <em>la misma</em> verdad
142 Your righteousness is everlasting and your law is true.
143 Aflicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites
143 Trouble and distress have come upon me, but your commands give me delight.
144 Justicia eterna <em>son</em> tus testimonios; dame entendimiento, y viviré
144 Your statutes are always righteous; give me understanding that I may live.
145 COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR, <em>y</em> guardaré tus estatutos
145 I call with all my heart; answer me, LORD, and I will obey your decrees.
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios
146 I call out to you; save me and I will keep your statutes.
147 Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra
147 I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.
148 Se anticiparon mis ojos <em>a</em> las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos
148 My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio
149 Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, LORD, according to your laws.
150 Se acercaron a la maldad los que <em>me</em> persiguen; se alejaron de tu ley
150 Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.
151 Cercano <em>estás</em> tú, oh SEÑOR; y todos tus mandamientos <em>son la misma</em> verdad
151 Yet you are near, LORD, and all your commands are true.
152 Hace ya mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste
152 Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever.
153 RESH Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado
153 Look on my suffering and deliver me, for I have not forgotten your law.
154 Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho
154 Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise.
155 Lejos <em>está</em> de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees.
156 Muchas <em>son</em> tus misericordias, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tus juicios
156 Your compassion, LORD, is great; preserve my life according to your laws.
157 Muchos <em>son</em> mis perseguidores y mis enemigos; <em>mas</em> de tus testimonios no me he apartado
157 Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes.
158 Veía a los prevaricadores, y me carcomía; porque no guardaban tus palabras
158 I look on the faithless with loathing, for they do not obey your word.
159 Mira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia
159 See how I love your precepts; preserve my life, LORD, in accordance with your love.
160 El principio de tu palabra <em>es la misma</em> verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia
160 All your words are true; all your righteous laws are eternal.
161 SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras
161 Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.
162 Me gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos
162 I rejoice in your promise like one who finds great spoil.
163 La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo
163 I hate and detest falsehood but I love your law.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia
164 Seven times a day I praise you for your righteous laws.
165 Mucha paz <em>tienen</em> los que aman tu ley; y no <em>hay</em> para ellos tropiezo
165 Great peace have those who love your law, and nothing can make them stumble.
166 Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra
166 I wait for your salvation, LORD, and I follow your commands.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera
167 I obey your statutes, for I love them greatly.
168 He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos <em>están</em> delante de ti
168 I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.
169 TAU Acérquese mi clamor delante de ti, oh SEÑOR; dame entendimiento conforme a tu palabra
169 May my cry come before you, LORD; give me understanding according to your word.
170 Venga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho
170 May my supplication come before you; deliver me according to your promise.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos
171 May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son <em>la misma</em> justicia
172 May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido
173 May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 He deseado tu salud, oh SEÑOR; y tu ley <em>es</em> mi delicia
174 I long for your salvation, LORD, and your law gives me delight.
175 Viva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden
175 Let me live that I may praise you, and may your laws sustain me.
176 Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos
176 I have strayed like a lost sheep. Seek your servant, for I have not forgotten your commands.

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.