Parallel Bible results for "santiago 2"

Santiago 2

NTV

NIV

1 No mostrar preferencia entre las personas<br />Mis amados hermanos, ¿cómo pueden afirmar que tienen fe en nuestro glorioso Señor Jesucristo si favorecen más a algunas personas que a otras?
1 My brothers and sisters, believers in our glorious Lord Jesus Christ must not show favoritism.
2 Por ejemplo, supongamos que alguien llega a su reunión<br /> vestido con ropa elegante y joyas costosas y al mismo tiempo entra una persona pobre y con ropa sucia.
2 Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in filthy old clothes also comes in.
3 Si ustedes le dan un trato preferencial a la persona rica y le dan un buen asiento, pero al pobre le dicen: «Tú puedes quedarte de pie allá o bien sentarte en el piso», ¿acaso
3 If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, “Here’s a good seat for you,” but say to the poor man, “You stand there” or “Sit on the floor by my feet,”
4 esta discriminación no demuestra que sus juicios son guiados por malas intenciones?
4 have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
5 Escúchenme, amados hermanos. ¿No eligió Dios a los pobres de este mundo para que sean ricos en fe? ¿No son ellos los que heredarán el reino que Dios prometió a quienes lo aman?
5 Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
6 ¡Pero ustedes desprecian a los pobres! ¿Acaso no son los ricos quienes los oprimen a ustedes y los arrastran a los tribunales?
6 But you have dishonored the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?
7 ¿Acaso no son ellos los que insultan a Jesucristo, cuyo noble nombre<br /> ustedes llevan?
7 Are they not the ones who are blaspheming the noble name of him to whom you belong?
8 Por supuesto, hacen bien cuando obedecen la ley suprema tal como aparece en las Escrituras: «Ama a tu prójimo como a ti mismo»<br />;
8 If you really keep the royal law found in Scripture, “Love your neighbor as yourself,” you are doing right.
9 pero si favorecen más a algunas personas que a otras, cometen pecado. Son culpables de violar la ley.
9 But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers.
10 Pues el que obedece todas las leyes de Dios menos una es tan culpable como el que las desobedece todas,
10 For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it.
11 porque el mismo Dios que dijo: «No cometas adulterio», también dijo: «No cometas asesinato»<br />. Así que, si ustedes matan a alguien pero no cometen adulterio, de todos modos han violado la ley.
11 For he who said, “You shall not commit adultery,” also said, “You shall not murder.” If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.
12 Entonces, en todo lo que digan y en todo lo que hagan, recuerden que serán juzgados por la ley que los hace libres.
12 Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom,
13 No habrá compasión para quienes no hayan tenido compasión de otros, pero si ustedes han sido compasivos, Dios será misericordioso con ustedes cuando los juzgue.
13 because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
14 La fe sin buenas acciones está muerta<br />Amados hermanos, ¿de qué le sirve a uno decir que tiene fe si no lo demuestra con sus acciones? ¿Puede esa clase de fe salvar a alguien?
14 What good is it, my brothers and sisters, if someone claims to have faith but has no deeds? Can such faith save them?
15 Supónganse que ven a un hermano o una hermana que no tiene qué comer ni con qué vestirse
15 Suppose a brother or a sister is without clothes and daily food.
16 y uno de ustedes le dice: «Adiós, que tengas un buen día; abrígate mucho y aliméntate bien», pero no le da ni alimento ni ropa. ¿Para qué le sirve?
16 If one of you says to them, “Go in peace; keep warm and well fed,” but does nothing about their physical needs, what good is it?
17 Como pueden ver, la fe por sí sola no es suficiente. A menos que produzca buenas acciones, está muerta y es inútil.
17 In the same way, faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead.
18 Ahora bien, alguien podría argumentar: «Algunas personas tienen fe; otras, buenas acciones». Pero yo les digo: «¿Cómo me mostrarás tu fe si no haces buenas acciones? Yo les mostraré mi fe con mis buenas acciones».
18 But someone will say, “You have faith; I have deeds.” Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by my deeds.
19 Tú dices tener fe porque crees que hay un solo Dios.<br /> ¡Bien hecho! Aun los demonios lo creen y tiemblan aterrorizados.
19 You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that—and shudder.
20 ¡Qué tontería! ¿Acaso no te das cuenta de que la fe sin buenas acciones es inútil?
20 You foolish person, do you want evidence that faith without deeds is useless ?
21 ¿No recuerdas que nuestro antepasado Abraham fue declarado justo ante Dios por sus acciones cuando ofreció a su hijo Isaac sobre el altar?
21 Was not our father Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?
22 ¿Ya ves? Su fe y sus acciones actuaron en conjunto: sus acciones hicieron que su fe fuera completa.
22 You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.
23 Y así se cumplió lo que dicen las Escrituras: «Abraham le creyó a Dios, y Dios lo consideró justo debido a su fe»<br />. Incluso lo llamaron «amigo de Dios»<br />.
23 And the scripture was fulfilled that says, “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,” and he was called God’s friend.
24 Como puedes ver, se nos declara justos a los ojos de Dios por lo que hacemos y no solo por la fe.
24 You see that a person is considered righteous by what they do and not by faith alone.
25 Rahab, la prostituta, es otro ejemplo. Fue declarada justa ante Dios por sus acciones cuando ella escondió a los mensajeros y los ayudó a regresar sin riesgo alguno por otro camino.
25 In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction?
26 Así como el cuerpo sin aliento<br /> está muerto, así también la fe sin buenas acciones está muerta.
26 As the body without the spirit is dead, so faith without deeds is dead.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.