Parallel Bible results for "sprueche 16"

Sprueche 16

LUT

NIV

1 Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
1 To humans belong the plans of the heart, but from the LORD comes the proper answer of the tongue.
2 Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister.
2 All a person’s ways seem pure to them, but motives are weighed by the LORD.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
3 Commit to the LORD whatever you do, and he will establish your plans.
4 Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag.
4 The LORD works out everything to its proper end— even the wicked for a day of disaster.
5 Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie gleich alle aneinander hängen.
5 The LORD detests all the proud of heart. Be sure of this: They will not go unpunished.
6 Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
6 Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the LORD evil is avoided.
7 Wenn jemands Wege dem HERRN wohl gefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
7 When the LORD takes pleasure in anyone’s way, he causes their enemies to make peace with them.
8 Es ist besser ein wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommen mit Unrecht.
8 Better a little with righteousness than much gain with injustice.
9 Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
9 In their hearts humans plan their course, but the LORD establishes their steps.
10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht.
10 The lips of a king speak as an oracle, and his mouth does not betray justice.
11 Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
11 Honest scales and balances belong to the LORD; all the weights in the bag are of his making.
12 Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
12 Kings detest wrongdoing, for a throne is established through righteousness.
13 Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.
13 Kings take pleasure in honest lips; they value the one who speaks what is right.
14 Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
14 A king’s wrath is a messenger of death, but the wise will appease it.
15 Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen.
15 When a king’s face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.
16 Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold; und Verstand haben ist edler als Silber.
16 How much better to get wisdom than gold, to get insight rather than silver!
17 Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahrt, der erhält sein Leben.
17 The highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives.
18 Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall.
18 Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.
19 Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
19 Better to be lowly in spirit along with the oppressed than to share plunder with the proud.
20 Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt!
20 Whoever gives heed to instruction prospers,and blessed is the one who trusts in the LORD.
21 Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
21 The wise in heart are called discerning, and gracious words promote instruction.
22 Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
22 Prudence is a fountain of life to the prudent, but folly brings punishment to fools.
23 Ein weises Herz redet klug und lehrt wohl.
23 The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.
24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
24 Gracious words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
25 Manchem gefällt ein Weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.
25 There is a way that appears to be right, but in the end it leads to death.
26 Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
26 The appetite of laborers works for them; their hunger drives them on.
27 Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennt Feuer.
27 A scoundrel plots evil, and on their lips it is like a scorching fire.
28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.
28 A perverse person stirs up conflict, and a gossip separates close friends.
29 Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
29 A violent person entices their neighbor and leads them down a path that is not good.
30 Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.
30 Whoever winks with their eye is plotting perversity; whoever purses their lips is bent on evil.
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit gefunden wird.
31 Gray hair is a crown of splendor; it is attained in the way of righteousness.
32 Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Mutes Herr ist, denn der Städte gewinnt.
32 Better a patient person than a warrior, one with self-control than one who takes a city.
33 Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.